Выбрать главу

Стр. 474. Сумароков — Павел Иванович (1760–1846), племянник поэта А. П. Сумарокова, мелкий писатель, автор драматических произведений и путевых записок, был витебским и новгородским губернатором, позднее сенатор. Пушкин цитирует его «Обозрение царствования и свойств Екатерины великия», 1832.

Глава I

Стр. 475. О походах Нечая и Шамая. Изложено по данным «Оренбургской топографии» Рычкова. Пушкин исключил этот рассказ, ограничившись кратким упоминанием походов, так как поместил в примечаниях обширную выдержку из Рычкова, служившую источником данного рассказа.

Глава V

Стр. 477. В этой первой редакции Пушкин следовал данным статьи «Оборона крепости Яика от партии мятежников (описанная самовидцем)», напечатанной в журнале «Отечественные Записки» 1824 г. В окончательной редакции Пушкин переработал этот рассказ, ознакомившись с рукописью Симонова «Журнал действий команды в Яицком ретраншементе с 30 декабря 1773 г. по 16 апреля 1774 г.»

ПЕРЕВОДЫ ИНОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ

ДНЕВНИКИ

Стр. 13. если так, чем меньше и тем… Итак, солнце светит. (Немецк.)

Стр. 13. Здравствуйте, господа. Когда будет урок верховой езды. (Франц.)

Стр. 17. Сердцем я материалист, но мой разум этому противится. (Франц.)

Стр. 18. К сведению г. Дегильи, бывшего французского офицера. Недостаточно быть дрянью, надо еще быть им открыто. Накануне дрянной дуэли на саблях не пишут на глазах жены иеремиад, завещания и пр. и пр. (Франц.)

Стр. 19. 18 июля. 1821. Известие о смерти Наполеона. Бал у Армянского архиепископа. (Франц.)

Стр. 19. 8 февраля 1824 ночь играл с Шаховским и Синявиным, проиграл, ужинал у графини Элизы Воронцовой. (Франц.)

Стр. 19. 1824. 19/7 апреля смерть Байрона. (Франц.)

Стр. 19. Мая 26. Поездка, венгерское вино.

Июля 30 — Турок в Италии.

31 — отъезд.

Августа 9 — прибыл в Михайловское.

Письмо Элизы Воронцовой. (Франц.)

Стр. 19. Первое. (Франц.)

Стр. 21. Элиза и Клаудио. (Итал.)

Стр. 21. Труп. (Франц.)

Стр. 25. По крайней мере я исполнил мой долг. (Франц.)

Стр. 26. Я потерял Фока; могу лишь оплакивать его и жалеть о себе, что не мог его любить. (Франц.)

Стр. 27. 10 марта 1832. Библиотека Вольтера. (Франц.)

Стр. 28. Это, по-видимому, для того, чтобы дать другой оборот этим заведениям. (Франц.)

Стр. 28. Это животное. — Значит у него есть секретарь? — Да, фанариот, и этим всё сказано. (Франц.)

Стр. 29. Дети Эдуарда. (Франц.)

Стр. 32. Любитель. (Франц.)

Стр. 34. Я надеюсь, что Пушкин принял в хорошую сторону свое назначение. До сих пор он сдержал данное мне слово и я был доволен им и т. д. и т. д. (Франц.)

Стр. 35. Он мог бы дать себе труд съездить надеть фрак и возвратиться. Попеняйте ему. (Франц.)

Стр. 35. Из-за сапог (т. е. без повода, по капризу) или из-за пуговиц ваш муж не явился в последний раз? (Франц.)

Стр. 37. Ваше величество, я молода, я счастлива, имею успех, вот почему мне завидуют, и проч. (Франц.)

Стр. 37. Он держится середины, потому что всегда навеселе. (Игра слов: juste milieu — золотая середина и название правительственной партии во Франции, entre deux vins — навеселе, буквально: между двух вин, опьянений). (Франц.)

Стр. 37. Небо не чище недр моего зада (cul — вместо coeur, сердце). (Франц.)

Стр. 39. Поработав с ним и возвращаясь к императрице в совершенно беспорядочном костюме. (Франц.)

Стр. 39. Энциклопедический лексикон. (Немецк.)

Стр. 41. Он лепечет в музыке как в стихах. (Франц.)

Стр. 43. Нет, это беспримерно! Я себе голову ломала, думая, какой Пушкин будет мне представлен. Оказывается, что это вы… Как поживает ваша жена? Ее тетка в нетерпении увидеть ее в добром здравии, — дочь ее сердца, ее приемную дочь… (Франц.)

Стр. 44. С. Петербург. 27 февраля. Со времени крушения Варшавского мятежа корифеи польской эмиграции слишком часто доказывали нам своими словами и писаниями, что для продвижения своих планов и оправдания своего прежнего поведения они не страшатся лжи и клеветы: поэтому никто не будет поражен новыми свидетельствами их упорного бесстыдства…

…извратив в таком роде историю прошедших веков, чтобы ваставить ее говорить в пользу своего дела, г. Лелевель так же жестоко обходится с новейшей историей. В этом отношении он последователен.

Он передает нам на свой лад поступательное развитие революционного начала в России, он цитирует нам одного из лучших русских поэтов наших дней, чтобы на его примере раскрыть политическое устремление русской молодежи,. Не знаем, правда ли, что А. Пушкин сложил строфы, приведенные Лелевелем, в те времена, когда его выдающийся талант, находясь в брожении, еще не избавился от накипи, но можем убежденно уверить, что он тем более раскается в первых опытах своей Музы, что они доставили врагу его родины случай предположить в нем какое бы то ни было соответствие мыслей и стремлений. Что касается до высказанного Пушкиным суждения о польском восстании, то оно выражено в его пьесе «Клеветникам России», которую он напечатал в свое время.