Выбрать главу

The fog accompanied me on my way home. The way leads upstream, always along the canal; just once, it crosses a bridge to the other bank, and then crosses back again by the next bridge. At first, there’s a tarred road on the embankment, then a street belonging to the Colony, and finally, as far as the turnaround, a path for pedestrians and bicycles. Strangely enough, the fog never crossed the canal; the layers to the left and the right didn’t mingle, the water formed a sort of fog shed (each patch of meadow, pasture, or bog generated its own fog, differing from others in color and shape); on the watercourse itself, there were only transparent clouds of vapor. Suddenly a patch of woods, which only a moment before had been an island in the pond of mist, stood free in the black country, as though the underbrush had swallowed the whiteness. The fog piled up behind a fence as though stopped by an obstacle or a threshold. In an orchard, its meandering flow connected a tumbledown bakehouse with a beehive, whose wooden squares, despite the dark night all around, gleamed in every color above the milky whiteness. Once, when I stood still and looked down, the fog was knee-high and I couldn’t see my own feet; yet at the same time I clearly saw the pattern of the kitchen wall tiles in the lighted windows of a house nearby: roses. With all the many continuing sounds, bicycle dynamos, television sets, home carpentry, the silence was so great that a cow with its long-drawn-out mooing seemed to be blowing into a picture-book horn; pictures of an autumn fire, a rainstorm, another watercourse. The horn ended in my own breast; the usual breastplate wasn’t there anymore.

At regular intervals, the canal was bordered by small wooden signboards covered with posters of the various local political parties (one more election was in the offing); for the most part, portraits of local politicians with slogans you pick up in spite of yourself and can’t get out of your head. Mechanically, I kicked one of the signboards. It proved to be unanchored and my little kick almost knocked it over. Without looking around, I picked it up and threw it into the canal, where it sank instantly. The next one had tapering legs and was planted more firmly in the ground. Nevertheless, I was sure — as sometimes when opening a can — that I could get it out with one tug and tip it into the canal (as indeed I did). I disposed of all the other signboards in the same way. In the autumn, when the Alm would go dry for a month, the legs would rise up out of the muck, the discolored scraps of paper would swell, and the dredger that cleans the canal would pile all this junk, along with the usual tires, old clothes, and dead fish, onto garbage trucks. I once asked someone who knows me well whether he thought me capable of committing murder, and now the answer came back to me: “Committing, no. Wanting to, yes.” Was this a case of wanting to commit murder? No. Was it mere caprice, or, as they say, “malicious mischief”? No. In any event, while walking, I kept saying aloud a word which, I was well aware, did not provide the right answer either: “revenge”; with the addition: “I have a right to look at the water. By obstructing my view of the water, you are infringing on my rights.” (My inner cry at first sight of the face — silent, to be sure — on the poster: “Shut up!”)

Since then, I’ve only once done anything comparable; that was in connection with a slogan on a church wall (though all I did then was to take out my pencil in passing and cross it out). Now, with my penknife, I removed the red-and-white trail markers — European Cross-Country Trail, Bohemian Forest — Stone Sea — Carnic Alps—from the willows on the riverbank and threw them after the wooden stands. I did the same with a birdhouse, a theater showcase, a poster advertising a recently opened hairdressing establishment, showing models that might have been portraits of wanted terrorists. Finally, with my lighter, I set fire to the gable-shape sign planted in the ground outside a house under construction, announcing that a corporation was interested in “land suitable for development” (phosphorescent letters in the darkness), and looked on as it smoldered and then really burned, along with its gable. No one was watching me, and if they had been, they might have thought they were witnessing some anonymous official act.

Never have the trunks of willow trees looked so thick to me as after that. The little wooden frames projecting over the canal, formerly emplacements for clothes washing, looked a little like docks. What had become of the boat that went with them? The wood-sheathed bed of the Alm was itself the ship, sailing past and standing still at the same time. The water didn’t flow, but stirred far and wide. The bark of the willows buckled like that of cork oaks ready to be harvested and made into life jackets. Willows go with rivers … willows rich in withes … from the withes are fashioned docks for bees … so the bees, “when blown into the water by the east wind, can climb out and spread their wings in the summer sun …”

Effective facts, or magic formulas that have lost their efficacy? A form of existence with the force of law, or nothing more than pretentious incantations? The ants which, betokening imminent showers, “carry their eggs from the anthills to safety over a narrow path”; the girls who, while spinning at night, “foresee the coming storm by the sputtering of oil in their lamp and the moldy fungus that forms around the wick”—images acting forever anew, or old ones that have lost their force? Striking, in any case, how the repetitions in current phrases usually impress me as something evil, pathological, or even criminal. Could one not, on the other hand, speak of refreshing repetition as opposed to wearisome repetition; voluntary repetition as opposed to forced repetition? The possibility of repetition as opposed to the danger of repetition? Shine for me, hard hazelbush. Glide hither, lithe linden tree. Rounded elderbush, prosper under the protection of the willows. Here is my other word for repetition: “rediscovery.”

Back home, I ate an apple in the dark; drank a glass of water; watered the plants. The bicycle stand at the bus terminus was empty now. The last bus had left for the city without passengers. The wires would crackle no more, though for a long time they swung to and fro. The moon went down — time to watch the stars. I used to attend the meetings of the Salzburg Friends of the Stars regularly. They were usually held at the top of Morzg Hill, which then was the darkest spot in the vicinity, ideal for observing the night sky. Later, as the glow of the city lights affected a larger and larger area, we moved to the more distant Gaisberg. But after a while there was no proper darkness even there; a diffuse glow veiled the starry firmament, and in the end the Friends of the Stars broke up. Nevertheless, the episode was useful to me; soon after I joined, the group leader gave me a good lesson with regard to my way of searching the sky: “You’re always in such a hurry to identify, instead of just gazing for a while.” On the other hand, I have to admit that, after observing the stars for any length of time, I’m relieved to get back to the murmuring of the trees down below.

Now that the moon was down, there seemed to be gaps in the sky: deep-black empty spaces. The great winter constellations had not yet risen. The plain down below, except for the chain of lights on the Moos highway, was almost dark; the airfield no longer glittered; the warning lights on the “city mountains” had been switched off; not even a charter plane would land now. Only the border crossing on the Autobahn would shine glaring yellow all night, and with it the not far distant, pale-white gate of the Walserfeld army post, which at first sight looked like another border crossing; when a car didn’t happen to be crossing the border, the deserted concrete road, lit from far above, could be mistaken for the army post’s execution ground. The villages of the plain had vanished in the darkness, but their supposedly Celtic names — Anif, Grodig, Morzg, Gneis, Loig, Wals, Gois — would take on life again. My son once said that those place names made him think of the names of trees.