Дэвид уверенно ответил:
— Как только Дасс получит «метку», дело будет кончено. Остальное не наши проблемы. Я больше не стану подвергать риску твою жизнь, а ты сможешь спокойно заняться своими делами.
Сьюзен кивнула.
Следующие несколько часов они продолжали разговаривать, обсуждая сложившуюся ситуацию. Возникшее напряжение исчезло без следа, и беседа текла легко и естественно.
За дорогой уже мелькали тщательно выстриженные лужайки пригородов Брайтона. Был десятый час утра, и оба без конца зевали, прикрывая рот.
Дэвид спросил:
— Ты не набросишься на меня с кулаками, если я немного изменю наш план?
— А ты считаешь меня такой драчуньей? Ладно, постараюсь не распускать руки. Что ты предлагаешь?
Браун замялся.
— В общем, как бы это ни прозвучало, я не имею в виду ничего дурного и…
Она перебила его:
— Ради Бога, выкладывай поскорее, или я начну терять терпение.
Дэвид прямо перешел к делу:
— Короче, мы оба устали и должны немного отдохнуть перед тем, как принимать серьезные решения. Я думаю, нам надо найти себе пристанище. Почему бы не снять номер в гостинице?
Американка подозрительно покосилась на собеседника и при этом не удержалась от зевка.
Дэвид продолжал:.
— Надеюсь, ты не против? Мы поспим часа два, перекусим, а потом подумаем, что делать с Дассом.
Сьюзен пробормотала:
— И конечно, это должен быть один номер, а не два, потому что…
— Потому что, если мы хотим как следует выспаться, нам надо оставаться вместе.
Американка выдержала долгую паузу.
— Что ж, неплохая идея, — согласилась она наконец.
Дэвид быстро добавил:
— Нам вовсе не обязательно брать президентский номер, достаточно комнаты с большим джакузи.
Сьюзен взглянула на него с саркастической улыбкой.
Он сказал:
— Клянусь, я был здесь только один раз, по делу. Мы можем остановиться в той же гостинице, она стоит на побережье.
Сьюзен еще раз зевнула и пробурчала:
— Ладно.
Они взяли двухместный номер в отеле «Гранд», с двумя кроватями и видом на пасмурное море. Утреннее солнце уже скрылось в набежавших облаках, и крепчавший ветер бросал брызги на полупустую набережную.
Сьюзен и Дэвид по очереди позвонили на работу и предупредили, что сегодня их не будет. Американка поставила будильник на своих часах на половину третьего. Дэвид задернул на окнах шторы. Они были сделаны из плотной ткани, но все же пропускали свет. В комнате стало сумеречно, но не темно.
Перспектива ложиться одетыми поверх постели никого не привлекала. Но и раздеваться друг перед другом тоже не хотелось.
— Черт, до чего же неловко, — сказал Дэвид. — Вот почему многие предпочитают напиваться в первый раз.
Сьюзен решила переодеться в ванной. Когда она скрылась за дверью, Дэвид быстро разделся и лег в постель.
— Все это выглядит чертовски странно, — заметила американка, вернувшись в комнату.
— Прятаться от убийцы со сверхъестественными способностями — еще странней.
— Ну, это разные вещи, — возразила Сьюзен. — Мне сразу вспомнилось, как я играла в доктора с Арти Хиксоном.
Она скользнула под одеяло и сняла халат.
— Это твой коллега по работе? — спросил Дэвид с невинным видом.
Сьюзен не знала, куда пристроить одежду.
— Когда мне было шесть, мы жили по соседству. Тогда я еще верила в загробную жизнь и не сомневалась, что попаду в ад. — Она помолчала. — Знаешь, что самое забавное? Он действительно стал доктором.
Через несколько секунд она прошептала:
— Ты спишь? У меня сна ни в одном глазу.
В ответ послышалось только ровное дыхание.
Где-то в глубине гостиницы гудел мощный пылесос. Его шум смешивался с мерным плеском и шорохом прибоя. Толстые стены приглушали звуки, и когда пылесос с грохотом задевал за ножки стульев, звук раздавался так же мягко и уютно, как крики морских чаек.
Скоро комната погрузилась в сон.
ГЛАВА 18
Позже в тот же день
Пятница, 18 апреля
День близился к концу, и на улице быстро холодало. Дэвид и Сьюзен бесцельно бродили по городу, перебрасываясь фразами и разглядывая витрины магазинов, пока резкий ветер не начал слезить глаза.
В поисках тепла и пищи они зашли в ближайший ресторан. Через пять минут оба уже поглощали поздний ленч, погладывая в серое окно.
Сьюзен заказала томатный суп со специями и стала крошить в него хрустящий хлеб.
— Лучше бы я не спала, — пробормотала она вяло. — Мне стало только хуже.
Дэвид возразил:
— Так тебе кажется, на самом деле ты выглядишь намного лучше. Думаю, сон пошел тебе на пользу.
Официантка принесла тарелку с равиоли и поставила перед ним. Он с жадностью набросился на них.
Во время прогулки они обсуждали Дасса и передачу «метки». Теперь Дэвид снова вернулся к этой теме:
— Почему ты думаешь, что ему не стоит доверять?
Сьюзен ответила:
— Я помню, что ты мне говорил о вашей первой встрече. Ты сказал, что от него веяло такой же жутью, как от Джана, но от Дасса больше. С Джаном все понятно, он безжалостный убийца, но при чем тут Дасс?
— Не знаю. Это было только впечатление. Просто с Джаном я был здорово на взводе и мог действовать свободно. Другое дело, когда сидишь у кого-то в кабинете и чувствуешь себя не в своей тарелке. Есть солдаты, которые при вручении наград робеют больше, чем на передовой.
— По-моему, ты все слишком упрощаешь. Когда мы говорили об этом в первый раз, ты сказал, что у тебя душа ушла в пятки. А теперь ты стараешься смягчить формулировки. В следующий раз окажется, что это была только легкая неловкость. Вспомни, я сама упрекала тебя за безрассудство, так что не надо строить передо мной героя. Я знаю, что тот парень нагнал на тебя страху. Мне кажется, не стоит об этом забывать, если мы решим ему довериться.
Американка предложила принять кое-какие меры предосторожности, прежде чем они установят контакт с Дассом. Дэвид все еще сомневался, что в этом есть необходимость.
— Я сделал все, что он хотел, и вернул ему его сокровище, — сказал он. — Не вижу, с какой стати мне о чем-то беспокоиться. Если бы я перешел ему дорогу — другое дело, но я всего лишь выполнил его приказ и, стало быть, могу ему довериться.
Сьюзен покачала головой.
— Вспомни Вудварда и Бернштейна[16] — никому не доверяй.
— Кроме тебя? — уточнил Дэвид.
— Вот именно. Не верь никому, кроме Сьюзен, — подтвердила американка.
— Значит ли это, что ты доверяешь мне?
Сьюзен серьезно кивнула:
— Я над этим работаю.
Разговор продолжался за вторым блюдом и чашкой кофе. Сьюзен строила разные предположения, а Дэвид только скептически хмурился и хмыкал — и тем не менее позволил себя уговорить. Американка убедила его не возвращаться в Лондон тем же вечером.
Через полчаса им удалось составить план, который Сьюзен сочла достаточно благоразумным, а Дэвид — не слишком маниакальным.
Он взглянул на часы — почти пять вечера.
— Надо позвонить, пока все не разъехались на уик-энд, — сказал он.
Они быстро вернулись в отель, чтобы Дэвид смог спокойно позвонить из номера. Он достал сотовый телефон, набрал справочную службу «Интерфинанцио» и попросил Алессандро Дасса. Его перевели на секретаршу Дасса миссис Биллингс, и она сразу заявила, что не может соединить его с председателем.
Дэвид вежливо, но твердо объяснил:
— Миссис Биллингс, если я срочно не поговорю с мистером Дассом, это может стоит работы нам обоим. Я уверен, что ему чрезвычайно нужна эта информация. Пожалуйста, постарайтесь как можно скорее связаться с председателем.
— Оставьте мне сообщение, и я передам его позже, — нехотя предложила секретарша.
— Боюсь, для этого мне потребуется разрешение самого мистера Дасса. Он настаивал на полной конфиденциальности, — возразил Дэвид.
Миссис Биллинг замолчала, очевидно, раздумывая над ответом. Когда она заговорила, ее голос звучал уже немного мягче.
16
Журналисты американской газеты «Вашингтон пост». Проведенное ими расследование привело к отставке президента Ричарда Никсона.