В тот же день Дигби увидел из своего окна бородатого человека, стоявшего у ограды сада и рассматривавшего замечательную архитектуру дома. Дигби хотел понаблюдать за ними, но пришел мистер Беннет и помешал ему. Мистер Беннет, широкоплечий шотландец с рыжими волосами, внушал ему антипатию.
— Итак, мистер Беннет, передал вам Солтер все документы?
— Да, сэр. Я все получил.
— Как вы думаете, не сыграет ли он с нами скверную шутку?
Мистер Беннет холодно посмотрел на Грота.
— Мистер Септимас Солтер замечательный юрист, пользующийся всеобщим уважением. Такие люди трюков не выкидывают.
— Не обижайтесь. Вы думаете, что он вам друг?
— Какие чувства он испытывает ко мне, меня в данный момент нс интересует, — сказал Беннет со своим твердым северным акцентом. — Я только хотел выразить свое мнение о нем. Все бумаги приведены в порядок, и вы можете в любое время продать имения.
— Да. Члены синдиката требуют, чтобы права собственности перешли к ним поскорее. Когда дело может быть закончено?
— Завтра утром. Я предполагаю... что вопрос о наследнице Доротее Дантон окончательно решен?
Дигби улыбнулся.
— Доротея Дантон утонула двадцать лет тому назад и давно уже съедена рыбами.
— Тогда дело решено, — сказал Беннет, вынимая из своего черного портфеля несколько бумаг. — Вам надо подписать четыре документа, а пятый подпишет ваша мать.
Дигби нахмурился.
— Моя мать? Я думал, что это лишнее, и просил нотариуса приготовить доверенность.
— Вам известно, что этой доверенности недостаточно, чтобы приобрести все права па наследство. У вашей матери есть исключительное право на Кепнет-холл, поэтому желательно, чтобы была ее личная подпись, исключающая какие бы то ни было неприятности впоследствии. Мистер Солтер, как опытный юрист, ознакомившись с контрактом, может попросить запротоколировать протест. Он все еще чувствует себя ответственным как адвокат покойного Дантона.
— Что же это значит?
— Этим каждый покупатель предостерегается против покупки. Если потом окажется, что продавец не был правомочен совершать продажу, то убытки несет покупатель: И я думаю, что синдикат не захочет заплатить вам за имения, если будет заявлен официальный протест.
Дигби долго смотрел в окно.
— Хорошо. Я достану подпись матери.
— Она в Париже, насколько мне известно?
— Откуда вы знаете?
— Я сегодня был у мистера Солтера для исполнения последних формальностей, и он упомянул об этом.
Дигби что-то пробормотал про себя.
— Разве необходимо было посещать Солтера? — спросил он гневно.
— Я веду дела по своему усмотрению, — ответил резко Беннет.
Дигби враждебно посмотрел на него и твердо решил по окончании сделки никогда не пользовался услугами этого несимпатичного шотландца. Он ненавидел законы и не любил адвокатов. Он воображал, что осчастливит фирму «Беннет», передав ей это дело, но теперь убедился, что идея о покорном адвокате осталась только мечтой.
— Оставьте мне документ. Я дам его подписать матери.
Вы поедете в Париж?
— Я пошлю его авиапочтой.
Адвокат собрал свои бумаги и положил их обратно в портфель.
— Тогда я вас жду завтра в 12 часов в бюро Нордлэндского синдиката.
— Пожалуйста, опубликуйте в газетах объявление о продаже этого дома.
— Если продавать спешно, то вещь обесценивается. Обстановку вы тоже хотите продать?
Дигби ответил утвердительно.
— У вас есть еще одно имение?
— Его я и хочу продавать.
Когда адвокат ушел, Дигби пошел наверх.
«Теперь мне надо уговорить Евнику быть благоразумной и не поднимать скандала», — сказал он про себя, натягивая перчатки.
Глава 28
Дигби готовится
Дигби совершил неожиданное путешествие на запад. Хороший полководец подготавливает все необходимое для отступления даже во время победоносного продвижения вперед. Дигби всегда смотрел на Кеннет-холл как на убежище в трудную минуту жизни. Кеннет-холл как раз то имение, которое унаследовала его мать и которое могло быть продано только с се согласия. Оно было во владении Гротов уже четырнадцать лет. Посреди мрачного парка находился старый дом. Дигби не помнил, чтобы в нем кто-нибудь жил. Утром он послал в Кеннет-холл свой автомобиль, но сам поехал туда поездом, так как не любил долгих поездок в автомобиле даже по хорошей дороге.
Запыленный автомобиль ждал его у станции. Железнодорожные служащие посмотрели вслед Дигби не очень дружелюбно.
— Это мистер Грот, владелец Кеннет-холла, — сказал привратник станционному смотрителю.