- Шукадева- Ещё один сын Вьясы?
- И самый замечательный из всех его сыновей, ибо он вышел не из утробы. Он избежал земного зачатия и всех тянущихся за ним последствий. Он родился, выскочив как искорка при трении арани - специальных палочек, с помощью которых добывают огонь для ведических жертвоприношений. Поэтому его другое имя - Аранипутра («Сын Арани»). Поскольку его рождение не имело ничего общего с сексом, он не делал никакого различия между полами. Когда он, совершенно обнажённый, бродил в джунглях, небесные красавицы толпой стекались к нему. В его обществе они чувствовали себя превосходно, ибо он никогда не проявлял ни малейшего интереса к их полу. Но если к ним приближался Вьяса, девушки моментально прятались. Они чувствовали, что он смотрит на них совсем по-другому.
- Несмотря на чистоту его ума?
- Да. Он хоть и не глядел на них со сладострастием, но сознание его всегда было слегка сексуально окрашено. Такую печать наложило на него рождение. Девушкам этого было достаточно, чтобы почувствовать разницу.
- Вьяса написал «Шримад Бхагавату» ради собственного удовольствия и ради удовольствия своего сына Шукадевы. Он бы никогда не сделал её достоянием мира, если бы не пожелал, чтобы царь Парикшит получил освобождение (мокшу), слушая её. Кто-то из риши наложил на Парикшита проклятие, и он должен был умереть от укуса змеи. Слушая в течение семи дней, как Шукадева читал «Шримад Бхагавату», Парикшит постепенно избавился от мирских привязанностей, и когда пришло время умирать, он приветствовал свою смерть.
- А почему Вьяса захотел, чтобы Парикшит получил мокшу?
- А почему бы и нет? Он хотел очистить от карм эту ветвь своего семейства, а освобождение праправнука лучше всего для этого подходит.
- А что выигрывает семья?
- Какой ты невнимательный! Выполняя Питри тарпану для своих предков, ты способствуешь своему освобождению, а освободившись сам, ты ещё больше помогаешь своим предкам. Это ведь одно и то же.
- Ты говоришь, что Вьяса обнародовал «Шримад Бхагавату» только для того, чтобы спасти своего праправнука и улучшить семейную карму?
- Такова была его ближайшая цель, но он позаботился и о том, чтобы повесть благополучно дошла до потомков.
- И как он это сделал?
- Шукадева читал «Шримад Бхагавату» Парикшиту в присутствии Суты, который затем пересказал её мудрецам, собравшимся в Наймишаранье. Эти мудрецы и их ученики ответственны за распространение «Шримад Бхагаваты» в мире. Читать или слушать «Шримад Бхагавату» можно только тогда, когда человек готов отказаться, временно или навсегда, от прелестей внешнего мира, как те мудрецы, покинувшие мир и собравшиеся в Наймишаранье.
Так называется лес в Северной Индии. Некоторые авторы предлагают читать это название как «лес» (аранья) «слепоты» (наймита), проводя аналогию с внутренним миром человека. Собрание в Наймишаранье означало бы тогда поворот вовнутрь обычно внешне ориентированных чувств, растущее осознание внутренних пространств.
- И мы по примеру Парикшита, - продолжил Вималананда, - должны отдавать предпочтение внутреннему миру, если хотим проникнуть в скрытый, астральный смысл «Шримад Бхагаваты». Что означает имя Парикшит?
- «Испытанный».
Вообще говоря, «парикшит» означает «обступающий, распространяющийся» - подобно тому как земля и небо обступают и окружают нас, но я чувствовал, что слово «парикшит» требовалось Вималананде именно в значении «испытанный».
- Точно. Только когда ученик полностью прошёл испытание, он может приступить к учёбе. Само имя царя Парикшита говорит о том, что он прошёл через самые суровые испытания. Таким образом он всесторонне подготовил себя для получения знания. Всякий, кто хочет выжать сок истины из «Шримад Бхагаваты», должен уметь отождествить себя с Парикшитом, слушающим рассказ. Нужно на время чтения стать самим Парикшитом, а это возможно только тогда, когда пройдено не одно болезненное испытание.
- Итак, через Суту знание было передано людям. А я думал, что суша просто означает «сын».
- Такое значение есть, но также это слово означает ртуть, роженицу, возничего и много чего другого. Поскольку это санскрит, то все эти значения должны находиться между собой в определённой связи. Ты учишь санскрит, вот и скажи мне, что у всех этих слов общего?