Выбрать главу

Видимо, контингент возле столицы и в этой части страны отличался — и Молди решил, что пора мне узнать и этих людей. Что ж; я был ему благодарен. Надо сказать, что многие аристократы здесь были лишены той столичной подобострастности, которая раздражала меня в других.

Их уважение ко мне действительно было уважением, и оно легко сочеталось с чувством собственного достоинства. Общаться с ними было легче, чем со многими столичными придворными.

Кстати, в какой-то момент я улучил минутку и спросил у Молди про того «барона», что организовал разбойную заставу всего в десяти часах пути от Молдитона.

— Круон, — поморщился Молди. — Я знал, что когда-нибудь он доиграется.

— У него ведь нет никаких прав на подобное, так, герцог? — поинтересовался я.

— Права есть у каждого из нас, — Молди сердито поглядел на меня. — При определённых условиях и обязанностях.

— И я говорю — «подобное», — уточнил я. — Посреди леса, без отчисления налогов в казну… Да ещё и засада из кустов…

— Он ещё и в казну не отчисляет? — поразился герцог. — Я… понятия не имел, Ваше Величество. Не знал, что его наглость может зайти так далеко.

— Дело в безнаказанности, — пожал я плечами. — Никто его не останавливает, ничего не делает. И он продолжает! Сколько уже? Пять лет? Десять?

— Почти семь, — прикинул герцог. — Но раньше он грабил только простых людей, а аристократов пропускал.

— …чтобы они не узнали о «таможне» и не сообщили королю, который потребует налог за всё время, — я закатил глаза. — Что ж, этому безобразию осталось недолго. Ровно до того момента, как я поеду обратно.

Как и вчера, обед состоял из по-настоящему роскошных, но лёгких и холодных закусок — а затем бал официально начался.

До сих пор я видел только пиры. Суровый мужской ужин из дичи, мужские разговоры… Это было совершенно другим. Я будто переместился из раннего средневековья в позднее.

Во-первых, основу любого бала составляли танцы. Поначалу я опасался, что оттопчу ноги всем дамам, но здесь меня выучила память Геневиса: оказывается, в числе прочих благородных наук он постиг и эту. Танцевал я не на уровне звезды балета, но вполне прилично.

Во-вторых, сама музыка, под которую мы танцевали! Я уже наслушался местных горе-музыкантов. Нет, на средневековый взгляд, может, это и были прогрессивные композиции… Но мне, после XXI века, хотелось чего-то иного.

Музыканты на этом балу заставили меня пересмотреть отношение к классической музыке. Нет, они играли точно в том же стиле… Но как они это делали! Такой захватывающей, самозабвенной игры я давно не слышал.

— У вас очень хорошие музыканты, — заметил я Молди, традиционно обходившему гостей. — С теми, что играют в моём замке, даже не сравнить.

— О, — широко улыбнулся старик. — Хороших талантливых музыкантов найти непросто, тут вы правы, Ваше Величество. Но это моя слабость. Я собирал этот оркестр уже два десятка лет!..

Я обратил внимание на то, что некоторые из музыкантов уже седые, почти такие же дряхлые, как и сам Молди, а другие выглядят чуть ли не подростками. Видимо, он хватался за каждого талантливого исполнителя, как только находил его!

Ну и в-третьих — сама атмосфера. Здесь не было пафоса, бравады, ощущения какого-то маскулинного, варварского сборища. Именно тут я лучше всего осознал дух настоящей, древней аристократии — элиты по праву силы, а именно по праву рождения.

В определённый момент у меня также появилось чувство, что Молди старается… ещё и свести меня с теми тремя юными девицами, которые прибыли сюда вместе с родителями. Может, он тоже считает, что Валисса мне не пара?..

Так или иначе, я не собирался нарушать политический брак — это было чревато нехорошими последствиями. Ну а любовница… Да, она была мне нужна. Игры с прикованной цепями (во избежание, после побега во время атаки на замок) куклой мне надоели.

В первый день после атаки, я, злой, как чёрт, вооружился кожаной плёткой и натуральным образом высек её, заставив рыдать от боли. Если она сумела выбраться — значит, ещё не до конца сломана, а только умело притворялась!..

Ещё пару раз я заходил к ней — то ли снять напряжение, то ли напомнить ей её плачевный статус. А потом… просто стало скучно. Формы формами, но я хотел какой-то отдачи, да и всплывающие мысли о характере этой мрази больше возбуждения не добавляли.

Но, как бы там ни было, заводить любовницу из аристократии — плохая идея. Это испортит репутацию и ей, и мне. Вот сговорчивая служанка — другое дело. Но этим вопросом я собирался заняться уже после того, как вернусь в столицу.

А пока длился бал, и я получал огромное удовольствие. Кажется, теперь я понимал, что находили люди средневековья в королевских развлечениях. Что ж… Мне тоже нужен был отдых, особенно после нескольких напряжённых месяцев управления страной и противостояния интригам заговорщиков.

Глава 9 — Беседы в пути

Бал закончился глубокой ночью — а на следующее утро, плотно позавтракав и сердечно попрощавшись с хозяином, все стали разъезжаться.

Хотя я сознательно старался отвлечься от всех серьёзных дел на время «отпуска», сказать, что время было потрачено бесцельно, тоже было нельзя. Количество полезных знакомств, которые я завёл здесь, измерялось десятками!

Тилль пообещал по возвращению в столицу составить мне подробный отчёт, кто из них в какой области может нам пригодиться, в случае чего. Я испытывал жгучее желание прямо сейчас предложить нескольким людям должности при дворе, и, в случае согласия, тут же снять тех, кто грел эти кресла сейчас — но советник уговорил меня не торопиться.

С одним из гостей нам было по пути; барон Луоли, мой ровесник, он жил в поместье где-то с сутках конного пути от столицы. Я предложил ему ехать в одной карете — мол, это лучше, чем скучать каждому у себя — и не прогадал.

Луоли ещё в Молдитоне понравился мне своими здравыми суждениями. Сейчас же, в беседе на троих, он раскрылся полностью. В частности, мы беседовали о том, откуда брать толковых людей на важные для страны должности.

— Вы уж простите, Ваше Величество, — Луоли пожал плечами, — но тут наши государственные традиции идут наперекор пользе.

— В каком смысле, барон? — уточнил я.

— Вот уже много поколений правителей определяют, годен ли человек для должности, уровнем его знатности и древности его рода. Но древнее происхождение не делает человека сразу специалистом!

— Тем не менее, — возразил Тилль, — хотя в ваших словах есть доля истины, всё же на должность не поставят того, кто к ней непригоден. Военачальник умеет воевать, казначей — считать, а советник — думать.

— Разумеется, полного болвана не поставит никто, — согласился с ним барон. — Но круг выбора узок. Узок, понимаете? Вот возникнет день, когда ни один из аристократов не будет годиться в казначеи — и что тогда?

— Я так понимаю, барон, — заметил я, — вы ведёте к тому, что нужно дать возможность и людям попроще занять одну из таких должностей?

— И да, и нет, — кивнул он. — Это один из путей — найти гениального простолюдина и дать ему все полномочия. Но пагубная суть — в самом принципе. Мы ищем уже готового специалиста среди определённого круга людей — неважно, насколько он широк! Вместо того, чтобы создать этого специалиста с нуля — опять же, неважно, из какого материала.

— Обучение? — я поднял бровь. — Но, барон. Именно потому и существуют династии. Именно потому аристократия и стала аристократией, что своё мастерство они оттачивали поколениями. Нынешние казначеи и полководцы получили свои знания от отцов, занимавшихся тем же самым, а их отцы — от дедов, прадедов…

— Полководцы? — ухватился за слово Луоли, — На войне бывает всякое. Одна-единственная стрела способна оборвать всю многовековую династию. Да и мирные вельможи не застрахованы. Человек может упасть с лошади, подавиться костью, просто умереть во сне. И что? Весь опыт потерян?