— Кто вас сюда пустил?
— Кортез, Британская разведка! — Отец захлопнул дверь. — Почему мою дочь допрашивают?
Детективы стушевались, не зная, что ответить отцу. Вроде, они ему не подчиняются, но папа в разы выше по рангу детективов, и они не имеют права не отвечать ему. Он спорил с ними, доказывая ряд нарушений. С каждым словом, уверенность сотрудников правопорядка потухала на глазах. Папа вывел меня из допросной и сказал ждать здесь и больше ни с кем не говорить без него.
Время неумолимо текло. Я переминалась с ноги на ногу в ожидании хоть какого-то решения. Наконец, Старк-старший вышел из кабинета капитана с новостями.
— Я так и знала, что это Хьюз! — Я непроизвольно топнула ногой
— Капитан настаивает на очной ставке. — Он потёр переносицу. — И какого чёрта он полез в драку…
— Мистер Старк, простите. — Я опустила глаза. — Это я виновата! Джек за меня заступился.
— Я знаю, ты не виновата, просто он не умеет решать проблемы словами! — Клейтон ходил кругами по коридору. — Ладно, уже бессмысленно об этом говорить. Ты готова дать показания?
— Конечно!
Нас всех повели в большую допросную. Джек уже сидел там в наручниках. Через несколько минут привели Хьюза. Он явно не понимал, что происходит.
Капитан включил камеру для записи допроса. Нас посадили по разные стороны, а Амелия и Роберт стояли чуть дальше стола. Хьюз, на каждое моё слово, пытался возразить и метался, как уж на сковородке.
— А это, по-твоему, откуда, придурок? — Я выставила перед ним руки, где были синяки от его пальцев.
— Понятия не имею, о чём ты. — Хьюз ядовито улыбнулся, будто был уверен, что ему сойдёт это с рук.
Я посмотрела на Джека. Я не знаю как, но он сидел спокойно, только сведённые к переносице брови указывали на его злость. Было видно, как он борется с собой, чтобы не наделать глупостей ещё больше.
— Да ну? — Я вскинула бровь. — Может, возьмём образцы? Я уверена, что на мне ещё остались твои потожировые следы, а под моими ногтями точно есть твой эпителий, когда я тебя оцарапала! — Я сузила глаза и чуть привстала со стула. Тем более, что Амелия, — я указала пальцем на неё, — видела, как ты пытался заломить мне руки. — Я соврала. Амелия ничего не видела, но надавить стоило.
В эту же секунду уверенность Мартина поубавилась. Он знал, что я не блефую, потому что опустил глаза на свои руки, где были небольшие царапины от моих ногтей.
— А вот ещё одно ваше упущение, господа детективы. — Проговорил папа спокойным тоном, но его гнев выдавали ходящие ходуном желваки. — Эти дети, ещё студенты, разложили вам дело, как по учебнику!
— Дело будет закрыто, если мистер Хьюз заберёт заявление. — Детективы уже и сами были не рады такому повороту событий, но и закрыть дело сами не имеют права.
— Чёрта с два я заберу заявление! — Хьюз злился.
— Капитан, остановите запись, на минутку. — Папа обратился к начальнику участка.
Как только капитан выключил камеру, я не дала папе продолжить.
— Смотри, как всё будет… — Я вообще не понимала, откуда во мне появилось столько уверенности и наглости. — Ты оставляешь своё заявление, а вот моё заявление окажется на столе капитана этого участка ровно через минуту. За попытку изнасилования. Как тебе перспектива? — Я посмотрела на детективов, давая понять, что не шучу.
— Но ты можешь этого избежать, Мартин. — Отец наклонился к нему. — Ты забираешь своё заявление, а Анастейша не пишет своё. Воспринимай это как угрозу, мне всё равно. Но поверь, если она это сделает…
— Так, всё! Хватит! —В разговор вмешался капитан. — Прошу всех покинуть допросную. Мистер Хьюз, а вы останьтесь.
Мы все вышли, в том числе и детективы. Этот час в ожидании прошёл мучительно медленно. Все устали и хотели закончить это как можно быстрее. Тем более, уже на часах было ближе к пяти утра.
Наконец, капитан вышел из комнаты вместе с Мартином. Он был очень недоволен и даже зол. Но ему ничего не оставалось, как согласиться на наши условия, поэтому он забрал заявление, сообщив, что больше не имеет претензий к Джеку.
Готова поклясться, он точно имеет претензии и, затаив обиду, не оставит это. Мы ещё около пятнадцати или двадцати минут ждали, пока Джека выпустят и отдадут все его вещи. Как только он вышел, я кинулась ему на шею. Обняв его, я только сейчас осознала, что это могло закончиться куда плачевнее.
— ¡Estúpido! ¡Qué estúpido eres, Джек Старк!{?}[при.испан. — Дурак! Какой же ты дурак!] — Я зажала в кулаке его волосы на затылке.