Выбрать главу

Заключительные строки поэмы «Сад Прозерпины», написанной Олджерноном Чарлзом Суинбёрном в 1866 году, взяты из перевода, специально для нашего сборника сделанного Николаем Караевым.

…Любовь, объята хладом,В увядший сад спешит;И мора год, и гладаТуда же путь вершит;Мираж, тщетой сражённый,Бутон, тепла лишённый,И мертвый лист червлёный,Что на ветру дрожит.
Печаль, мы знаем, минет,А счастье прочь бежит,«Теперь» назавтра сгинет,Нас время победит;Любовь – слаба, ранима, —Вздохнёт с укором мнимым,Всплакнёт, тоской томима:Ничто любовь не длит.
От страха, веры, страстиСвободны на века,Мы благодарны властиБогов, чья тень зыбка,За то, что жизнь прервётся,И мертвый не проснётся,И с морем вновь сольётсяУставшая река.