Машинально перешла на истинное зрение, глазами отыскала наш злосчастный портал и понуро кивнула — да, односторонний выход, завихрён против часовой стрелки.
— Интересно, а почему он так высоко?
— Скорее всего, портал очень старый. Ландшафт изменился, почва просела. — Лэндон взял меня за руку, повёл в одному ему известном направлении. — Воду чую. Много воды. Выйдем к реке Гвирд, там определюсь, сколько отсюда миль до Лэйкшира. Вряд ли идти долго, да и нас наверняка хватятся…
— Погоди! — Я упёрлась, не позволяя увлечь себя дальше. Отвернулась от Лэндона, хмуро огляделась вокруг — сплошь непролазные кусты и вековые деревья! — и после секундного замешательства указала рукой в совершенно противоположную от реки сторону. — Туда надо! Будто зовёт кто… Неужели не слышишь?
Лэндон тоже нахмурился, замолкнув на какое-то время, и затем нехотя кивнул.
— Я думал, это у меня в башке звенит после нашей экстренной посадки. Наверное, и внимания бы не обратил, если б ты не сказала.
— Становится всё громче. — Я поморщилась, растёрла виски и снова махнула рукой. — Мне очень нужно туда, Лэндон.
— Уверена?
— Нет, но…
— Идём!
Ну кто бы сомневался. Где неприятности, там и Лэндон Гилберт.
Какое-то время мы молча брели по узким тропкам тёмного леса, лишь чуть тронутого осенью и до странности красивого в своём зловещем сумраке. Густые кроны деревьев едва пропускали солнечный свет, толстые стволы сплошь поросли плющом и яркой зеленью мха. Было здорово и страшно одновременно; здравый смысл требовал развернуться и срочно делать ноги, но… загадочный зов оказался сильнее. Ещё понять бы, что именно ищу?..
А затем зов исчез, сменившись непонятным звуком — не то стон, не то плач, не то ещё что-то…
Источник звука обнаружился в зарослях кизила: ребёнок, малыш лет пяти на вид, горестно хлюпал носом и тёр крошечными кулачками припухшие глаза. Жуткие, светящиеся в полумраке глаза цвета свежей крови. Из-под копны непослушных чёрных кудрей виднелись заостренные кончики ушей, а надо лбом красовались крошечные рожки.
Страх налетел, точно порыв ледяного ветра, но так же быстро сгинул, задавленный бессмысленным и беспощадным материнским инстинктом. Нечисть или нет, это ребёнок. И ему, похоже, куда страшнее, чем мне.
— На твоём месте я бы не стал это делать, — проворчал Лэндон, исподлобья глянув на нашу находку, а затем на меня. Встать между нами, впрочем, не рискнул. Ему же лучше и не пытаться.
— Эй, малыш, — позвала я ласково, опустившись на колени. — Ты цел? Нигде не болит?
— Н-не болеть… П-потерялся, помочь звать, — кое-как выдал маленький фейри, всхлипывая. Говорил он неуверенно и с сильным акцентом, но вполне разборчиво. — Фэйре приходить… нет человек!
— Что-то пошло не так, — сухо констатировал Лэндон. — Человек приходить. Два штука.
— Заткнись ты, Царицы ради! — Смерила его гневным взглядом — нашёл время для своих дурацких шуточек! — и вернула всё своё внимание ребёнку. — Ну, ты звал на помощь, мы тебя услышали. Мы поможем. Не бойся нас, ладно?
Какое-то время он испуганно глазел то на меня, то на Лэндона, но затем, то ли сочтя нас безобидными, то ли решив, что выбирать особо не из чего, ринулся вперёд и с горестным плачем уткнулся мне в грудь.
— А он знает толк в девичьих формах! Жаль, твои поклонники не видят — обзавидовались бы мелкому до икоты, — съязвил Лэндон у меня за спиной. Но не выдержал, подошёл к нам ближе и взъерошил детские кудряшки. — Эй, мелочь, ну-ка хорош сырость разводить! Пошли, домой тебя отведём.
— Д-домой? — переспросил мальчик, с надеждой глядя на Лэндона.
— До границы пойдём, пусть там зовёт свою родню, — пояснил тот скорее для меня, нежели для нашего найдёныша. — По-хорошему надо отвести его чуть подальше на север, а самим линять как можно быстрее, но ты ведь ни за что не согласишься.
— Оставить его в лесу, одного? Сдурел, братец? Он же совсем крошка!
— Я большой! Уже шесть! — возмутился мальчик, живо напомнив моего младшего братца Кристофа в том же возрасте. А затем горестно прибавил: — Не надо один… не хочу…