Алан нахмурился. Вести о беде в племени пустынников встревожили его.
[ЕМ1]МУРАБЛИНЕ – охотник за красотой с языка местных. Обычно эти люди занимаются поиском девушек для султана.
[ЕМ2]УДУГАЙ – ВОИН С ПУСТЫННОГО ЯЗЫКА
Глава 12
Глава 12
Алан
Алан с еле скрываемым нетерпением выслушал торопливый рассказ наложницы. Но новое знание не давало ответов, наоборот, вызывало еще больше вопросов.
— Будь осторожен, удугай. Непростое время пришло.
Наемник смерил обнаженную женщину внимательным взглядом.
— Что значит удугай?
Она ласково улыбнулась, притягивая его к себе за руку и целуя сухую ладонь.
— На языке моего племени удугай – это воин.
— Береги себя, наложница, — попрощался он и, прихватив свои вещи, поспешил на выход. Знание, полученное от женщины, тяготило его. Мужчина опасался, что им придется изменить маршрут, если это окажется правдой.
— Удугай! — он обернулся, услышав оклик. Нахмурил брови, недовольный заминкой. Но, увидев у нее в руках свернутый втрое листок, смягчился. — Ты забыл письмо для моего отца. Передай его ему. Скажи, что от Урсулы.[ЕМ1] И будет тебе и кров, и пища. Наемник молча кивнул и убрал письмо в сумку.
На город уже опускалась темнота, а значит, стоило поспешить к каравану, чтобы успеть переговорить с Шайханом до того, как вернутся остальные.
Вот только подле шатра каравана его ждал неприятный сюрприз. Шаманка, командир первого отряда и даже некоторые торговцы тоже собрались здесь, ожидая аудиенции. Алан тяжело вздохнул, оказываясь рядом с капитаном.
— По какому поводу сбор?
Кейси сложил руки на груди, с подозрением оглядывая притихшую старуху.
— Шайхану собрал.
— И что же никто не заходит?
— Старая не позволяет. Говорит, время еще не пришло.
— Время? — Алан оглядел шаманку с ног до головы и тихо хмыкнул. Неужели с немощной старухой справиться не смогли?
Та, словно услышав, обернулась, даже тростью своей замахнулась в его сторону, но была остановлена громким голосом, прозвучавшим из шатра.
— Заходите. Негоже толпиться у входа. Чего встали? Заходите, коли пришли.
Алан опомнился первым. Откинул край одеяла, скрывавшего вход, и ступил на территорию хозяина каравана.
— Сандалии свои снимите сначала. Нечего мне тут песок под пятки сыпать, — предупредил Шайхан, наблюдая за всеми со своего ложа. Обернувшись, Алан заметил выражение брезгливости на лице капитана, но тот быстро взял себя в руки и скинул ботинки.
— Хозяин, — обратился первым Алан.
— Что, пустынный волк, неужели снова забыл, как ко мне обращаться? — устало выдохнул торговец, приподнимаясь на своем ложе.
— Шайхан. Мне тут птичка кое-какую информацию на хвосте принесла…
— А красива ли была твоя птичка? — со смехом в голосе спросил Шайхан.
Алан усмехнулся. Все Шайхан про него знал. Все видел.
— Красива, хозяин. Вот только новости у нее…страшные. Говорит, пустынные земли сейчас закрыты. Султан отделил племя, запретил пустынникам в городе появляться и дома свои покидать. Отряд воинов туда отправил. Они там теперь закон творят.
— Верно сделал, что запретил, — тут же откликнулась старуха. — Нечего им землю священную осквернять, да других людей опасности подвергать.
— Опасности? — Шайхан подозвал Гончара, притулившегося у его ног, и попросил у того воды. — Что же за опасность они в себе несут?
— Призраки говорят…
— Уймись, старая! Сказки свои деткам рассказывать будешь! — одернул шаманку Алан.
— А ты меня не учи! — старуха сдвинула брови, заставляя итак сморщенную сероватую кожу собраться крупными складками. Наемник поморщился и отвернулся.
— Подожди, волк. Продолжай, Альхаама, — властно махнул рукой хозяин каравана. Алану пришлось проглотить негодование и продолжить слушать ересь, что придумывала шаманка.
— Хозяин, нарушили пустынники законы Уклада, за что и подверглись столь страшной расправе. Пока каждый виновный не понесет наказание, не будет племени покоя.