– Вам она никого не напоминает? Только не сжимайте сильно, прошу вас! Это – воск.
Альфред взял в руки фигурку и недоуменно посмотрел на Маркуса.
– Что это? И как прикажете вас понимать?
– Это – «выплеск». Приходилось видеть когда-нибудь?
– Ну, это что-то из области деревенского колдовства? – удивленно спросил Альфред.
– Да, там такое тоже бывает, например, когда яйцом сглаз выкатывают29, но тут у нас магия очень высокого уровня. Короче говоря, я выдернул его из совместного сознания Йорковича и Клавдии во время магии соития. Теперь понятнее?
– Обождите… я что-то совсем запутался… Но ведь этот ваш выплеск – практически миниатюрный портрет Феррано! Так не бывает!
– В том-то и дело! Обычно – вы абсолютно правы – выплеск бывает довольно невнятным, а тут – прямо шедевр какой-то! Готовая миниатюра, жаль, что не из дерева или кости… Но это говорит лишь о совершеннейшей подготовке. Вопрос, как они собрали симпатические агенты30? Думаю, кстати, что пропавший колпак – как раз таки один из этих агентов.
– Вот как? Так вы полагаете, что он не лжет?
– О, нет. Он – жертва – это точно. И он, скорее всего, действительно ничего не помнит. Думаю, если у вас больше к нему нет вопросов, то стоит его отпустить. Вернемся к этому делу чуть позже, когда будет яснее общая картина, а она очень непростая. И нам еще надо многое обсудить.
– И, кстати, очень важно будет обнаружить эту таинственную вдову военного. Но об этом мы подумаем чуть погодя, – заметил Альфред. – А что там еще происходило на квартире? И где Сандра?
Маркус вкратце изложил суть произошедшего.
– Вот это да!– Улыбнулся он, – Где мне еще взять такого работника? Так, ладно…. Феррано я, пожалуй, действительно отпущу, а вы, если не трудно – поезжайте за Сандрой. Скажите, что ей приказано отдыхать. А я пошлю кого-нибудь на смену Голдсмиту, так вы сказали зовут того констебля?
– Именно. Часам к восьми, не желаете заехать? – спросил Маркус.
– Разумеется, разумеется. А Йорковича допросим завтра, нам и вправду нужно многое обсудить.
– Несомненно, – сказал Маркус. Затем он вернулся в допросную комнату за своим блокнотом, и после, спустившись вниз и, спросив у дежурного экипаж, отправился за Сандрой.
Глава 19
– Итак, что у нас есть на сегодняшний день, кроме трех трупов и еще одного, в смысле – «одной», которая, как мы знаем, тоже пока что от трупа мало отличимая?– Спросил Альфред, потягивая шерри.
– Ну, мы только за сегодня узнали больше, чем за все предыдущее время, – ответил Маркус. – Например мы уже знаем, что Густав Йоркович, скорее всего, никакой не учитель, и, может быть, и не Густав Йоркович, а Клавдия, может быть тоже – никакая и не Клавдия вовсе, как Сандра нам и подсказывала раньше…
– И что нам это дает?– спросил Альфред, затягиваясь сигарой, – мы не знаем, ни за кем они следили, ни что им вообще было нужно. Я уже не говорю, что все это вообще никак не вяжется с делом о смерти старосты.
– Мне кажется, мой друг, что вы как всегда торопитесь. Быть может, завтра что-то выяснится, – возразил Маркус, – после допроса Йорковича.
– Вполне может быть, но я ведь подвожу итоги, на сегодняшний день, – возразил Альфред.
– Да, в этом смысле вы правы, пожалуй,– согласился Маркус, – сегодня мы еще знаем недостаточно.
– И вот еще что… – Альфред кашлянул, и, глядя в свой бокал, добавил, – сегодня утром я был у вдовы.
– Вот как? – Маркус слегка выпрямился, он был явно удивлен – И зачем же?
– Как вам сказать… – Альфред сделал паузу, и закрутил в бокале свой шерри, – я чувствовал, что тут остается какая-то неясность. Ваш визит, хоть и был по-своему ценен, но, по сути, не принес никаких новых фактов.
– Ну, допустим, а что узнали нового вы? – спросил Маркус, сделав небольшой глоток.
– Главным образом, я получил нужное мне впечатление, и оно, представьте, резко отличается от вашего, – ответил Альфред.
– Интересно. И чем же? – произнес Маркус с легкой иронией.
– Вдова, как я теперь уверен, далеко не так проста, как, может быть кажется, на первый взгляд. В сущности, я должен признать, что мой визит закончился полным провалом, – и Альфред вкратце рассказал о том, как проходила его встреча.
– Вот это да! – воскликнула Сандра, – А можно взглянуть на этот… пентакль? Я правильно назвала этот предмет?
– Да, конечно. Альфред снял с шеи серебряный пентакль, одолженный Маркусом.
Сандра повертела его в руках и скоро вернула.
– Дайте-ка теперь и мне глянуть, пожалуйста. – Маркус протянул руку, и Альфред положил ему на ладонь серебряный кружок.
29
В примитивной магии есть метод снятия сглаза посредством «выкатывания яйцом». После процедуры, яйцо разбивают в воду, и желток – «выплеск» – часто приобретает форму того человека, который сглазил или же наслал порчу.
30
В магии часто используются т.н. «симпатические агенты», т.е. предметы или вещества, симпатически связанные с человеком, против которого направлена магия. Часто – это вещи, которые находились у человека в постоянном использовании не менее года. Используют также кровь, волосы, выделения и т.д.