— Ты не первый, кто это говорит, — безэмоционально ответил я, вернувшись к наблюдению за буйством магии.
В небольшом отдалении от нас расположились люди, которых привел с собой старик Броудс. Их было немного, но меня это вполне устраивало. Большое количество людей могло привлечь ненужное внимание к этому месту.
— Не думал, что ты явишься лично, — тихо проговорил я, наблюдая, как люди Броудса после его безмолвной команды начали осматривать местность. — Не боишься оставлять город без своего присмотра?
— Да что с ним случится? — отмахнулся он, словно этот городишко не имеет для него никакого значения. — Вот решил своими глазами взглянуть на то, что ты задумал, и разузнать, для чего тебе понадобились люди. Может уже расскажешь, для чего все это?
Я задумчиво посмотрел на старика, ожидающего моего ответа.
— Скажи мне, Броудс, — начал я издалека, внимательно наблюдая за его реакцией. — Что бы ты сделал, если бы у тебя появилась возможность спасти дорогого человека?
Своим вопросом я смог удивить градоначальника. Он посмотрел на меня, высоко подняв брови и все еще не понимая, к чему я клоню.
— Возможно, внучку, — вкрадчиво продолжил я, — Или… жену?
Упоминание последней переменило собеседника. Из добродушного энергичного старика он моментально превратился в сломленного человека, чьи глаза пылали ненавистью… не жгучей, а скорее застарелой.
Старик молчал, явно переживая события давно минувших дней.
— Все, — тихо прошептал старик спустя несколько минут молчания, — Я бы сделал все.
— Даже если после этого тебя будут считать монстром? — продолжал я допытываться до собеседника. — Даже если после этого она бы тебя возненавидела?
Ответа не последовало, но он и не требовался. Все было прекрасно видно по глазам. Ему было плевать на чужое мнение, главное — результат.
Я усмехнулся и отвернулся от собеседника.
— Этим ты мне и нравишься, Броудс, — с улыбкой произнес я.
— Я не понимаю, — растерянно сказал Рейнольд, приходя в себя от воспоминаний.
— Там моя мать, Броудс, — сказал я, сбросив маску радушия и мрачно посмотрев в глаза старика, — Умирающая от проклятья мать. И только кровавый ритуал, после которого меня заклеймят монстром, если информация о нем просочится, и это место, поддерживающее в ней жизнь, могут спасти ее. Теперь ты понимаешь, насколько важна для меня защита этого места?
В процессе моего монолога я невольно потерял контроль над собой, отчего воздух стал плотнее. Тень под ногами, которая больше походила на провал в бездну, увеличилась в размерах, захватывая все окружающее пространство.
— Да, — сдавленно ответил Броудс.
— Вот и славно, — произнес я, восстанавливая контроль, — Тогда мне не надо говорить, что с тобой будет, если облажаетесь.
Не дожидаясь от него ответа, я переместился домой, прямиком в свой кабинет.
«Теперь остается только ждать», — подумал я, прикрыв глаза и ожидая появления Джона с докладом о том, что он выполнил поставленную задачу.
Поэтому я не удивился, когда услышал, как дверь кабинета открылась.
— Заходи, Джон, — пригласил я друга, не открывая глаза.
Но каково же было мое удивление, когда вместо друга в кабинет ввалился взъерошенный Гарри в компании со Сьюзен и вестью, что на Хогвартс совершено нападение. По словам детей, нападавших было очень много, и они использовали странные заклинания, похожие на лучи света.
«Началось», — оскалившись, подумал я и выпроводил детей.
— Шэд, — позвал я домовика и, не дожидаясь его появления, отдал приказ, зная, что он его услышит, — Скажи Карлусу, чтобы ждал меня у хранилища.
Сам же в это время я отправился в свою комнату, где меня давно дожидалось мое «снаряжение».
Кольцо-хранилище с палочкой, которую сделал для меня дедушка, и кобура для официальной палочки. Длинный, по колено, темный плащ с зачарованными внутренними карманами, где скрывался «арсенал» — десяток зачарованных мной кинжалов, основной функцией которых было пробитие защиты в тех случаях, когда магия была бесполезна. Хоть такие случаи и довольно редки, ведь всегда можно приложить больше сил, и ни одна защита не устоит, но в условиях предстоящего боя лучше иметь крапленый туз в рукаве.
«Точнее в кармане», — с усмешкой подумал я, покидая комнату и по пути накидывая плащ.
Внутреннее беспокойство о том, что приходится покидать поместье, оставляя троих детей одних в доме, вынудило приказать Шэду защищать их любой ценой. В это время у дверей хранилища уже ожидал меня дедушка. Судя по его немного растрепанному виду, он опять заседал в мастерской.
— Бери людей, — сходу сказал я, намекая на наемников и не давая старику вымолвить ни слова, — И веди их всех в Хогвартс. Я отп…