- И Миндаль вряд ли узнает, что именно случилось с тем, кто пошёл за ним.
- Да, ваше величество. Думаю, мне нужно либо вернуться в гостиницу, либо завтра снова пойти в "Кинжал и свинья".
- Возвращайтесь в гостиницу, - сказал король.
- Хорошо, - кивнул Алмош.
- Шепард, пойдёшь с ним.
- Что? - хором воскликнули оба амарго.
- Я сказал, что вы пойдёте вместе. Идите.
- Не боитесь, что они покалечат друг друга? - с лёгкой улыбкой спросил Латимор, когда сыщик и телохранитель покинули комнату.
- Не покалечат, - ответил Флай. - А что, вы правда думаете, что они могут подраться?
- Надеюсь, им хватит здравого рассудка не делать это именно сейчас. Всё-таки у них есть поручение от вас.
- Скажите, а вы уже отобрали людей для поездки в Айланорте?
- Да. И ещё я полагаю, что как только решится вопрос с ограблением господина посла, Алмошу можно будет уехать на первом же корабле.
- А вы хотели бы поехать?
- В Айланорте?
- Да. Навестить родных. Вы ведь скучаете, я знаю.
- Флай, вы хотите отправить меня в Айланорте?
- Не отправить. Но разве вам самому не хотелось бы взойти на борт корабля в качестве его капитана? Мне кажется, что Жюль тоже скучает по морю.
- Жюль не поедет.
- Почему?
- Потому что он не оставит вас так надолго. Сами судите. Две недели туда, две недели обратно. И хотя бы неделя там. Это больше месяца. Как вы будет справляться всё это время? Жюль просто не сможет этого допустить.
- Я тоже могу поехать.
- В Айланорте? Флай, вы это серьёзно?
- Да. Я же могу отправиться с визитом к губернатору. Густав, конечно, будет против, но... Я ведь ездил в Серес, оставив Нэжвилль на одного Даниеля, и всё было хорошо.
- Очень хорошо. Вернувшись, мы узнали, что тут почти гражданская война.
- Даниель тут был не причём. Но правда же, теперь я могу уезжать, оставляя здесь Густава. Это другое.
- Хорошо, - улыбнулся Латимор. - Мы можем устроить эту поездку. Только думаю, надо предупредить губернатора. Насколько мне известно, завтра на рассвете на Фес отправляется торговое судно. Я распоряжусь, чтобы они заехали и в Айланорте, а вы напишите господину Маслоу.
- Напишу, - обрадовался Флай.
Шепард и Алмош ехали до гостиницы молча. Там они вернули повозку хозяину, и Чен пригрозил тому, что если он хоть кому-то разболтает о случившемся, то ему не поздоровится. Он также поинтересовался судьбой слуги, и хозяин ответил, что на беднягу напали, но он жив, только голова болит. Затем они снова зашли в комнату номер девять, где ничего не изменилось. Мясо уже остыло, а на полу валялись куски порванной простыни.
- Снотворное только в воде или в мясе тоже? - спросил Шепард.
- Попробуй - узнаешь, - ответил Алмош. - Может быть, мне повезёт, и ты отключишься.
- Попробую, - и Чен рукой взял кусок мяса, положил его на хлеб и начал есть. Сыщик какое-то время подождал, а затем поступил точно так же.
- Надо воды, - проговорил он. - Или, может, ты эту будешь пить?
- Да я бы попробовал. Но если там на самом деле снотворное, то это будет слишком по-дурацки. А ты не король, чтобы я...
- Причём тут король?
- Так я всю еду пробую, а он только потом ест.
- Ты пробуешь еду короля? Проверяешь, нет ли там яда?
- Да.
- Хм. А если это медленный яд?
- Ну, значит, вместе умрём.
Алмош молча дёрнул за верёвочку на стене. Когда Шепард открыл дверь на стук, то на пороге оказался всё тот же слуга, который приходил первый раз, только с перевязанной головой.
- Сильно тебя приложили? - спросил Шепард.
- До свадьбы заживёт, господин, - изобразил улыбку норт.
- Воды нам принеси. А эту забери и вымой графин.
- Там яд? - ужаснулся слуга.
- Вряд ли, но всё равно сделай, как я сказал.
- Сейчас.
Слуга забрал графин и очень быстро вернулся с новым.
- Отпей, - потребовал Шепард. Норт испуганно налил воды в стакан и выпил содержимое. - Ладно, свободен, - и амарго закрыл дверь.
- Вряд ли в этой гостинице есть кофе, да? - задал вопрос Алмош.
- Вряд ли, - кивнул Шепард. - Тут кофе только в нескольких заведениях варят. Ну, и в замке, потому что я приучил Флая к нему ещё в Айланорте. А что, спать хочешь?
- Неважно.
- Есть шанс, что этой ночью сюда ещё кто-то придёт?
- Понятия не имею.
Шепард сел на пол у двери. Зная, что может крепко уснуть, он понадеялся, что если кто-то захочет войти через дверь, то этим разбудит его. Алмош сидел на кровати, прислонившись к деревянному изголовью. Очень скоро Шепард почувствовал, что засыпает. Вырубиться раньше сыщика не хотелось.
- Почему ты пошёл в сыск? - заговорил Чен.
- Я не намерен вести с тобой задушевные беседы, - ответил Алмош.
- Как ты меня достал, - тихо сказал Шепард.
- Взаимно.
- Ты злишься, что я укокошил того парня. Думаешь, я не злюсь? Да я бы сейчас с радостью набил кому-нибудь морду или напился в хлам. А лучше и то, и другое.
- В этом я с тобой солидарен.
- Подраться и напиться?
- Да.
- Это можно устроить, когда разберёмся с кражей уробороса.
- Дебильное название.
- Согласен.
Шепард всё-таки уснул. Он проснулся от того, что кто-то пытался открыть дверь. Чен тихо отодвинулся в сторону, доставая пистолет. Алмош лежал на кровати, и Шепард понятия не имел, спал тот или только притворялся. Лампа уже не горела, и в комнате царила почти кромешная тьма. Благо ночь была лунной и безоблачной, и от окна шло хоть какое-то подобие света. Дверь открылась. В комнату тихо зашла женщина. Она осторожно подошла к прикроватной тумбочке и нащупала на ней медальон. Лежавшие там же рядом часы её явно не интересовали. Глаза Шепарда постепенно привыкали к темноте. Женщина взяла медальон, развернулась к выходу и застыла, заметив сидящую фигуру у двери.
- Ты соскучилась по мне, Миндаль? - тихо спросил Алмош. Шепард поднялся и прикрыл дверь.
- Я пришла забрать свой медальон, - ответила женщина.
- Я так и понял, - сыщик зажёг лампу.
- До тебя уже один приходил, - проговорил Шепард. - Тоже, видимо, за медальоном.
- Что с ним? - в голосе Миндаль слышалось беспокойство.
- Он немножко ранен, - ответил Чен.
- Я ничего не имею против того, чтобы ты забрала свой медальон, - сказал Алмош. - Но тот, кто теперь немножко ранен, был не очень дружелюбен. Или он хотел прихватить ещё и мои часы и печатку?
- Нет! - воскликнула Миндаль. - Теренс не вор!
- Не вор? - усмехнулся сыщик. - А действовал как профессионал. Да и у посла вещичку стащил тоже профессионал. И тоже со снотворным, ведь так?
- Вы меня убьёте, да? - её голос дрожал.
- Если понадобится, - ответил Шепард.
- Да кто вы такие? Вы не амма?
- Какая разница: амма мы, сарби или хани? - проговорил Чен.
- Что вам нужно от меня?
- Да всего лишь послу вернуть его любимую игрушку, - ответил Алмош.
- Он вас нанял?
- Соображаешь.
- Скажите, где Теренс, и я вам сообщу всё, что знаю.
- Договорились, - кивнул Алмош.
- И где же он?
- В замке. Выкладывай.
- Пообещайте мне одну вещь.
- Не слишком ли у тебя много требований для человека, на которого направлено дуло пистолета? - проговорил Шепард.
- Если меня не убьёте вы, то убьёт он. Так вот пообещайте, что он не узнает, что это я его выдала.
- Обещаем, - ответил Алмош.
- Его зовут Эрнест, и он мой хозяин. Он мне однажды сказал, что я должна обращать особое внимание на клиентов из Фейсалии. Что если у одного из них я увижу уроборос, я тогда даже не знала, что это такое, Эрнест мне объяснил, так вот, если я увижу его, то надо было доложить ему. И всё.
- Как его фамилия? - задал вопрос Шепард.