Выбрать главу

«Сколько еще учеников она курировала?»

«Только я и еще один человек».

«Как зовут другого?»

«Мэри Энн Гонсалвес. Она в Англии уже год». Локкинг повернулся к Сикресту. «Машина в порядке, профессор Сикрест. Нужно только заменить масло и новый воздушный фильтр. Я оставил ключи наверху».

«Спасибо, Кейси».

Локинг подошел к двери, освободил одну руку, чтобы открыть ее, прижимая коробку к груди.

«Хорошее кольцо», — сказал Майло.

Локкинг остановился, издал медленный животный смех. «О, это. Безвкусица, не правда ли? Кто-то дал мне это. Думаю, мне стоит от этого избавиться».

ГЛАВА

6

Майло закрыл за ним дверь.

«Как мило с его стороны починить вашу машину, профессор».

«Бартер», — сказал Сикрест. «Я искал его данные, и он позаботился о машине. Есть что-нибудь еще, мистер Стерджис?»

«Нет, просто проверяю, не придумали ли вы что-нибудь. И я хотел познакомить вас с доктором Делавэром. Он наш консультирующий психолог».

Мягкие глаза прищурились. «О?»

«Учитывая прошлое вашей жены, я подумал, что доктор Делавэр сможет нам помочь».

«Да, я думаю, это хорошая идея».

«Кстати, где собака?»

«Простите?»

«Ваш ротвейлер».

«Хильда? Я ее отдала. Она была собакой Хоупа».

«Вы не любитель собак?»

Сикрест не переставал смотреть на меня. «Правда в том, что я устал. Кажется, я не могу вернуть свою энергию. Не могу уделять Хильде то внимание, которого она заслуживает. И мне не нужно еще одно напоминание о том, как все было раньше».

«Кому ты ее отдал?»

«Организация под названием «Спасение ротвейлеров».

«Какой породы была собака Хильда?»

«Милый, немного шумный».

«Она была защитной?»

«Похоже, так и было, хотя Хоуп купила ее не для этого. Ей хотелось компании. Когда она ходила».

Сикрест вытер глаза.

«Вы что, никогда не гуляли вместе?» — спросил Майло.

«Нет, я не из тех, кто занимается спортом. Хоуп любила физическую активность, а Хильда была активной собакой. Она всегда положила глаз на Хоуп. Вот почему это

Было ужасно… иронично. Хильды там не было. — Он почесал бороду.

Глаза снова были широко раскрыты. Очень яркие, словно подсвеченные горячим белым металлом.

«После смерти Хоуп собака была несчастна», — сказал он. «Я был подавлен, не подготовлен».

«Кто заботился о Хильде во время книжного тура профессора Девейна?»

«О, да, но Хоуп никогда не отсутствовала долго. Два-три дня в дороге, возвращалась на два-три дня, а потом снова уезжала».

«Были ли у Хильды проблемы с желудком?»

«Нет». Сикрест неохотно отвел глаза от моих. «Первые два детектива задавались вопросом, не отравил ли ее убийца. Если бы я об этом подумал, я бы заставил ее пройти тест. Не то чтобы это много говорило, я полагаю».

"Почему нет?"

«Допустим, ей что-то дали . Мы все равно не будем знать, кто это сделал».

Сикрест снова посмотрел на меня. «Полицейский психолог. Это работа, за которую Хоуп никогда бы не взялась».

«Почему бы и нет?» — сказал Майло.

«Она не доверяла власти. Я из другого поколения».

«Ей не понравилась полиция?» — сказал Майло.

«Она считала, что все организации по своей сути… неэффективны».

«И вы не согласились».

«У меня есть определенное… сдержанное уважение к правоохранительным органам», — сказал он. «Возможно, потому что я историк».

«Вы изучали историю преступлений?»

«Не per se. Мой главный интерес — средневековый период, но меня также интересует история елизаветинской эпохи, и один рассказ о той эпохе засел у меня в памяти. В елизаветинскую эпоху смертная казнь применялась за самые разные преступления. Вешали даже карманников. Потом более добрые, кроткие души добились своего, и петлю отменили за менее серьезные преступления. Хотите узнать, что произошло?»

«Больше преступлений», — сказал Майло.

«Вы получите оценку «отлично», детектив».

«Вы сторонник смертной казни, профессор?»

Сикрест коснулся бороды. «Я больше не знаю, что отстаиваю. Потеря жены потрясла все мои предубеждения — что именно вы собираетесь делать, чтобы помочь найти убийцу Хоуп, доктор Делавэр?»

«Анализирую файл», — сказал я. «Возможно, разговариваю с коллегами вашей жены. С кого-нибудь конкретно мне следует начать?»

Он покачал головой. «Мы с Хоуп разделяли свою профессиональную жизнь».

«Вы не знаете никого, с кем она общалась?»

«Нет, не профессионально».

«А как же друзья?»

«У нас действительно ничего не было. Я знаю, в это трудно поверить, но мы оба вели очень замкнутую жизнь. Работа, писательство, Хильда, попытки украсть частички личной жизни».

«Наверное, стало труднее после выхода книги».

«Для Хоуп это было так. Она держала меня подальше от всеобщего внимания».