Выбрать главу

Мы нашли открытый магазин деликатесов на бульваре Вашингтона, купили больше мясной нарезки, чем было нужно, и направились обратно в Беверли-Глен.

Робин вошла в дом, как будто она там жила, прошла на кухню и накрыла на стол. Мы даже не стали дожидаться окончания трапезы.

*

Это движение разбудило меня, когда она встала с кровати. Я вспотел, но глаза были сухими.

Едва открыв веки, я видела, как она надела на меня потертый желтый халат, затем ходила взад и вперед по комнате, касаясь спинок стульев, стола, останавливаясь перед шкафом, поправляя рамку картины.

— Приятная ночь, — сказал я.

«Вид по-прежнему чистый», — ответила она, не оборачиваясь.

—И у нее есть все шансы остаться такой. Боб вызвал геодезистов, и его участок земли определенно непригоден для строительства.

— Сосед Боб, — сказала она. Как он?

— Когда он где-то поблизости, с ним все в порядке.

— Второе место жительства на Таити…

— Нет, директор. Ничто не сравнится с солидным наследием.

— Это хорошие новости… Я имею в виду вид. Именно на это я надеялся, когда выбирал ориентацию комнаты. (Она опустила занавеску и разгладила складки.) Я проделала немало работы для этого дома. Вам там нравится?

— Не так сильно, как раньше.

Она затянула пояс халата и слегка повернулась ко мне лицом. Волосы у нее были растрепаны, губы слегка припухли. Далекий взгляд.

— Я подумал, что будет странно вернуться сюда. Но в глубине души это не так уж и много.

— Это и твое место тоже, — указал я ему.

Она не ответила.

— Это не была формула.

Она подкралась к краю кровати и начала играть с одеялом.

— Ты еще не думал об этом серьезно, Алекс.

Это была правда: я еще не думал об этом серьезно.

— Да, конечно, — ответил я. Много ночей.

Она пожала плечами.

— Есть эхо, Робин.

— Так было всегда. Мы хотели, чтобы акустика была сенсационной.

— Он может быть музыкальным… или нет.

Она откинула одеяло, выровняв его по краю кровати.

— Ты прекрасно справляешься сама по себе.

— Кто это сказал?

— Вы всегда были независимы.

— Да, супернезависимый.

Я ответил резким тоном. Она посмотрела на меня.

— Вернись, — сказал я. Если вам нужен собственный уголок, оставьте себе мастерскую, но возвращайтесь и живите здесь.

Она снова откинула одеяло. Его губы исказились в выражении, которое я не смог расшифровать. Она расстегнула пояс халата, дала ему упасть на пол, помедлила, подняла его и аккуратно сложила на стуле. Организованный ум человека, работающего с электроинструментами.

Она взбила волосы и вернулась в постель.

— Я не оказываю на вас давления. Но подумайте об этом, сказал я.

— Это большой кусок информации, который трудно переварить.

— У тебя крепкий желудок.

— Да, очень сильный.

Она прижалась ко мне и положила скрещенные руки мне на живот. Я натянула на нас одеяло.

— Так будет лучше, спасибо, — сказала она.

Никто из нас не пошевелился.

26

Если я проснусь, то проснусь навсегда.

Пока Робин спал, я бродил по дому и в конце концов оказался в своем кабинете, где начал составлять в голове список. Через некоторое время я это записал.

На следующее утро я собирался первым делом позвонить Эрике Вайс и рассказать ей о Хаузере. Дополнительные аргументы в пользу выдвинутых против него обвинений. Но если бы Хаузер был таким неуправляемым, этого могло бы и не быть

не было бы более толстой папки, которая бы помешала ему преследовать меня. Даже подайте на меня в суд.

Весь этот беспорядок должен был мне дорого обойтись. Я пытался убедить себя, что это цена, которую приходится платить в этой профессии.

Хотел бы я быть таким же спокойным.

Прокручивая в голове сцену в ресторане, я задавался вопросом, как Хаузеру удалось так долго продержаться в качестве психотерапевта. Возможно, самым разумным решением было бы сначала подать на него в суд. Двое полицейских, Хендрикс и Маркетт, похоже, видели вещи так же, как и я, и их отчет мог мне помочь. Но, как говорится, никогда не знаешь наверняка.

Майло бы знал, что делать, но у него были другие заботы.

Я тоже.

Мое предложение Робину возникло из ниоткуда, словно меня укололи пентоталом. Если она скажет «да», можем ли мы поговорить о счастливом конце?

Все эти «если».

*

Майло взял трубку.

— Я как раз собирался тебе позвонить, — сказал он.

— Счастливое совпадение.

— Подождите, я вам сейчас скажу почему.

Он мне объяснил.

— Я сейчас буду, — сказал я.

*

Я оставил записку на тумбочке:

« Робин, мой дорогой, вынужден уйти, снова эти ужасы. Осталось столько же что вы хотите. Если тебе придется уйти, мы поговорим об этом завтра.