Выбрать главу

«Есть много, много вещей, которых я не знаю, детектив Коннор. В этом случае отцовство будет трудно установить. Как я уже сказал, Мэри была эклектичной».

"Был?"

«Я уже давно с ней не общался».

«Почему это?»

«Она потеряла интерес к куртизанству и нашла себе замену в виде страсти».

«Что это?» — спросила Петра.

«Недвижимость. Она владеет зданиями, собирает арендную плату, считает, что это делает ее дворянкой».

«Откуда у нее деньги на покупку зданий?»

«Старомодным способом», — сказал Фортуно. «Она трахалась за это».

«Какой-то конкретный человек?»

«Как раз наоборот».

«Как насчет имен ее благотворителей?»

Уонамейкер сказал: «А как насчет того, чтобы нет?»

Петра сказала: «Нам плевать на тех уродов, на которых он собирается выплеснуть всю информацию, если только они не замешаны в убийстве».

«Тот же ответ», — сказал Уонамейкер.

«Чье убийство?» — спросил Фортуно.

«Человек по имени Лестер Джордан».

Фортуно не отреагировал, но удержаться на месте, казалось, стоило усилий. «Не знаю его».

«Ты в этом уверен?»

«Не могу быть увереннее».

«Парень», — сказала Петра, — «мы-то думали, что ты — Человеческая Картотека, а посмотри на все эти дыры в банке данных».

Фортуно снова потянулся к носу. С удовольствием поковырялся.

«Жизнь, — сказал он, — может разочаровывать».

«С кем еще общался Де Пейн?»

«Я не обращаю внимания, с кем тусуются панки».

«Он тебе не нравится».

«У него нет...»

«Моральный стержень, я знаю», — сказала Петра. «В отличие от всех твоих других поставщиков и клиентов».

«Знание — сила, детектив. Я оказываю законную услугу».

«Федеральное правительство, похоже, считает иначе».

Уонамейкер прочистил горло.

Петра сказала: «Де Пейн разгромил квартиру, которую снимал у мистера Бенезры, и отказался платить аренду за несколько месяцев».

«Меня это не удивляет».

«Вы знали, что он тупица, но дали ему рекомендации?»

«Господин Бенезра попросил меня помочь найти краткосрочного арендатора в ветхом доме, который он планировал снести в ближайшее время. Я случайно разговаривал с Мэри, и она упомянула, что ее сын ищет жилье».

«Думаешь, ты давно ее не видел?»

«Она позвонила мне».

"Почему?"

«Чтобы помочь найти жилье для ее сына».

«Где он жил в то время?»

«Этого она не сказала».

«Мэри Уитбред владеет недвижимостью», — сказала Петра. «Зачем ее сыну искать жилье?»

«Это вам нужно спросить у нее».

«Она не хотела, чтобы он был рядом?»

Фортуно сказал: «Это, конечно, возможно».

«Он доставил ей неприятности».

«Я не знаю подробностей, но, повторюсь, это не...»

«Мысль о его причастности к убийству вас не шокирует».

«Меня невозможно шокировать, детектив».

«Где жил Де Пейн после того, как покинул дом на Ориол Драйв?»

Долгое, медленное покачивание головой. Белые пряди распустились, и Фортуно набил

их на место. «Я рассказал вам все, что знаю».

Петра ждала.

Фортуно выпил апельсиновый сок.

Уонамейкер потянулся за карманными часами.

Петра сказала: «Я знаю, большая рука — на бюрократии, маленькая рука — на бюрократии». Фортуно: «Расскажи нам еще что-нибудь о Блезе де Пейне».

Фортуно допил сок, вытер губы тыльной стороной рукава. Вытер рукав о диван и стряхнул мякоть с подушки.

«Если бы ты был нами, Марио, где бы ты его искал?»

«Хм», сказал Фортуно. «Я бы сказал, Шерше ля фам. Это по-французски

«женщины более скользкие, чем мужчины » . В данном случае — la mamacita.

«Многоязычный», — сказал Майло.

«Женщины любят ловкость в словах, лейтенант. Не то чтобы такие вопросы волновали вас. Уэсли, я думаю, мне пора ужинать. Доктор.

Делавэр, когда увидишь Филиппа, скажи ему, что папа его любит».

ГЛАВА

29

Мы сидели в баре отеля и пили колу.

Майло сказал: « Тихий мальчик. Фортуно беспокоится, что его сын — гей».

Петра спросила: «Это то, что он имел в виду?»

Его ответом была полуулыбка.

Она сказала: «Спасибо, что согласился увидеть ребенка, Алекс».

«В Санта-Барбаре в это время года хорошо».

«Мистер Инсайдер в итоге не рассказал нам ничего, кроме того, что мама Де Пэйна была дикой девчонкой, которая обожала недвижимость. Что не совсем редкость для Лос-Анджелеса.

Какая она, мисс Уитбред?»

Майло сказал: «Дружелюбный, кокетливый, хорошо сложенный».

Я сказал: «Ее сын продает грязные картинки. Она их сделала».

«Итак, мы в мире Фрейда».

«Де Пейн приезжал в гости, когда мы были там, так что какая-то связь все еще есть. Фортуно прав: следите за ней, и она может привести вас к нему».

«В тот день, когда мы ее встретили, Де Пейн был прямо перед нами», — сказал Майло, потирая лицо.