Выбрать главу

«Как мило…» Он взглянул на стол. «Пойдем, капитан?»

«Конечно, сенатор», — сказал краснолицый офицер. Его голос был хриплым.

Ни он, ни смуглый человек не двинулись с места во время представления.

«Вы во главе, сэр».

Хоффман быстро подошел к своему месту и снял пиджак. Высокий офицер бросился отобрать его у него, но тот уже повесил его на спинку стула и сел, сняв булавку с воротника и ослабив галстук.

«Пейте, сенатор?» — спросил офицер.

«Холодный чай, Уолт. Спасибо».

Высокий мужчина ушел. Краснолицый мужчина остался на месте у двери.

«Присоединяйтесь к нам, капитан Юинг», — сказал Хоффман, указывая на один из двух пустых стульев.

Юинг снял шляпу и подчинился, оставив достаточно места между спиной и стулом.

«Могу ли я предположить, что все знают всех, Элвин?» — сказал Хоффман.

«Я знаю всех по имени», — сказал Юинг. «Но мы никогда не встречались».

«Мистер Кридман, доктор Пэм Морленд, доктор и миссис Делавэр», — сказал Хоффман, «капитан Элвин Юинг, командир базы».

Юинг приложил палец к очкам. Он выглядел так же комфортно, как евнух в раздевалке.

Офицер вернулся с чаем Хоффмана. Стакан был слишком большим, а сверху плавала веточка мяты.

«Что-нибудь еще, сенатор?»

«Нет. Садись, Уолт».

Когда он начал подчиняться, Юинг сказал: «Представьтесь, лейтенант».

«Лейтенант Зондервейн», — сказал высокий мужчина, глядя прямо перед собой.

«Вот так», — сказал Хоффман. «Теперь мы все друзья». Опустошив большую часть стакана одним глотком, он выбрал веточку мяты и пожевал листок.

«Вы путешествуете один, сенатор?» — спросил Кридман.

Хоффман ухмыльнулся ему. «Просто не можешь выключить, да? Если ты имеешь в виду, есть ли у меня свита, то нет, только я. И да, это арендованный правительственный самолет, но я летел вместе с базовыми поставками».

Я заметил обтекаемый корабль.

«На самом деле», продолжил Хоффман, «есть еще три законодательных светила, назначенных на эту поездку. Сенаторы Беринг, Петруччи и Хаммерсмит. Они сейчас на Гавайях, завтра прибудут на Гуам, и я не могу обещать вам, что они не загорали». Ухмыляясь. «Я решил приехать пораньше, чтобы снова посетить свои старые излюбленные места, увидеть старых друзей. Нет, мистер Кридман, налогоплательщикам это не стоило ни копейки, потому что мое задание — оценить объекты на нескольких небольших микронезийских островах, включая Арук, и, приехав один, я превратил это в дешевое свидание».

Он допил чай, раздавил кубик льда, проглотил и рассмеялся. «Мне пришлось сидеть с пилотом. Боже, какие приборы на этих штуках. С таким же успехом можно было попытаться поиграть в одну из тех чертовых компьютерных игр, от которых так увлекаются мои внуки — ты знал, что среднестатистический семилетний ребенок лучше разбирается в компьютерах, чем его родители когда-либо смогут достичь? И отличные навыки глазомера. Может, нам стоит учить семилеток летать в бою, Элвин».

Улыбка Юинга была анемичной.

«Позвольте мне налить вам еще, сенатор», — сказал Зондервейн, начиная вставать.

Хоффман сказал: «Нет, спасибо. Кто-нибудь еще?»

Кридман поднял бокал с мартини.

Лейтенант Зондервейн взял его и пошел к двери. «Я проверю первое блюдо».

Хоффман развернул салфетку и заткнул ее за воротник. «В стиле мафии»,

сказал он. «Но одна фотолента с пятнами жира на галстуке, и вы узнаете. Так что в меню, Элвин?»

«Курица», — сказал Юинг.

«Он отскакивает?»

«Надеюсь, что нет, сэр».

«Жареный или жареный?»

"Жарить."

«Видите, мистер Кридман? Простая еда».

Он повернулся к Юингу. «А что касается доктора Морленда?»

"Сэр?"

Губы Хоффмана сохраняли улыбку, но глаза сузились, пока не исчезли. «Доктор Морленд — вегетарианец, капитан. Кажется, я передал вам это по радио с самолета».

«Да, сэр. Там есть овощи».

«Есть овощи. Свежие?»

«Я так думаю, сэр».

«Надеюсь, что так», — слишком мягко сказал Хоффман. «Доктор Морленд придерживается очень здоровой диеты — или, по крайней мере, придерживался ее раньше. Полагаю, это не изменилось, Билл?»

«Все в порядке», — сказал Морленд.

«Ты намного опередил свое время, Билл. Питался правильно, пока все остальные весело проводили время, засоряя артерии. Ты выглядишь великолепно. Успеваешь на мосту?»

"Нет."

«Нет? Сколько у тебя было основных баллов — десять, пятнадцать?»

«С тех пор, как ты уехал, Николас, я вообще не играл».

«Правда». Хоффман огляделся. «Билл был отличным игроком в бридж...

фотографическая память, и вы не могли прочитать его лицо. Остальные из нас были любителями, но мы смогли организовать несколько энергичных матчей, не так ли, Билл? Ты действительно ушел? Больше никаких дублирующих турниров, как те, в которых ты играл в клубе Saipan?