Выбрать главу

Он покачал головой и прибавил скорость, превратив последний спуск к гавани в крутой спуск, похожий на американские горки.

Вода увеличилась, словно под рукой какого-то небесного кинопроекторщика, голубая, с пятнами платины, там, где зависли облака.

Лоран резко толкнул рычаг переключения передач, вернул его на нейтральную передачу, завел двигатель и остановился так резко, что мне пришлось упереться в приборную панель. Мой

Пальцы приземлились в дюймах от дробовика, и я увидел, как его голова резко повернулась. Я положил руки на колени, а он жевал щеку и смотрел в лобовое стекло.

На набережной было больше людей, чем обычно, в основном мужчины, слоняющиеся по докам и собирающиеся перед Торговым постом, который был закрыт.

Единственным открытым заведением, по сути, был Slim's Bar, где несколько больше выпивающих, чем обычно, слонялись, курили и потягивали из длинных шеек. Я выделил светлые волосы Скипа Амальфи среди моря черных, затем его отца, нервно топтавшегося в конце толпы.

Скип был оживлен, разговаривал, жестикулировал и откидывал волосы с лица. Некоторые жители деревни кивали и жестикулировали руками, прерывисто рассекая воздух, указывая на Фронт-стрит в сторону дороги, которая вела к парку Победы.

Лоран включил передачу и покатился вниз так быстро, что я не мог сфокусироваться ни на чьем лице. Проигнорировав знак «стоп» на Фронт-стрит, он резко повернул направо и помчался к муниципальному центру. Все парковочные места напротив выбеленного здания были заняты. Занырнув за разваливающуюся Тойоту, он выдернул ключ из замка зажигания, вытащил дробовик и вылез, держа оружие у бедра. Его размеры делали его похожим на игрушку.

Хлопнув дверью машины, он направился к центру. Зрители расступились, и я поехал за ним следом, успев войти внутрь до того, как замечания в мою спину обрели форму.

Передняя комната была крошечной, грязной и жаркой, наполненной солено-жирным запахом консервированного супа. Поцарапанные стены были увешаны плакатами о розыске, сообщениями Интерпола, списками последних федеральных правил. Два стола, захламленные, с телефонами, наклоненными на кучах еще большей бумаги. На одном стояла плита.

Единственным цветным пятном был календарь инструментальной компании над одним из рабочих мест, на котором красовалась длинноторсая, пневматическая брюнетка в красном бикини из спандекса, которое можно было бы использовать вместо носового платка. Под гладкими загорелыми бедрами сидел заместитель средних лет, писал и двигал зубочисткой во рту. Худой, с выступающим щетинистым подбородком и впалым безгубым ртом.

Множество отсутствующих зубов. Волосы были вялыми и седыми, неровно свисали над воротником. Его униформа нуждалась в глажке, но его выгравированная металлическая табличка с именем блестела. Руис.

«Эд», — сказал Деннис. «Это доктор Делавэр, психолог из замка».

Эд оттолкнулся от стола, и ножки складного стула заскрипели о линолеумный пол. Кожа под глазами была испачкана. Стопка зубочисток в пластиковой упаковке лежала у него в левой руке. Он опустил голову к мусорной корзине и выдул зубочистку во рту, выбрал новую, разорвал пластик, положил занозу на гребень голой десны и сцепил руки за головой.

«Что-нибудь?» — спросил Деннис.

«Угу-угу», — Эд водил языком по медиатору и наблюдал за мной.

«Никаких действий со стороны шутников из Slim’s?»

«Нет, просто громкие слова». Свистящий голос. Он коснулся револьвера на поясе левой рукой. Я что-то придумал и отложил это в сторону.

«Почему бы вам не прогуляться по Фронту. Осмотрите все».

Эд пожал плечами и поднялся до сгорбленного пяти футов четырех дюймов. Положив в карман еще зубочисток, он неторопливо вышел за дверь.

Деннис сказал: «Ты можешь сесть в его кресло».

Я занял свое место под мисс Реди-Лейт, а он устроился наполовину ягодицей на другом столе и скрестил руки на груди.

«Эд может показаться вам не таким уж и хорошим, но он надежный. Бывший морской пехотинец. Во Вьетнаме он получил достаточно медалей, чтобы открыть ювелирный магазин».

«И левша тоже».

Он снял зеркальные очки. Его светлые глаза были ясными и твердыми, как бутылочное стекло. «И что?»

«Это напомнило мне, что Бен левша. Я знаю, потому что видел, как он делал прививки детям в школе. Я читал досье ЭннМари Валдос. Морленд сказал, что убийца, вероятно, был правшой».

«Для меня «вероятно» означает «не наверняка».

Я не ответил.

Руки Лорана напряглись, а бицепсы подпрыгнули. «Морленд — не патологоанатом».

«Он был достаточно хорош для дела Валдоса».

Он снова пожевал щеку и сдержанно улыбнулся мне. «Ты что, его наемный шерлок, который должен вызывать сомнения в моем расследовании?»