Выбрать главу

Теперь у меня был пистолет Кридмана, и я слепо бил его по лицу.

Хейгуд бросился на Морленда, повалил его на пол, пнул его в голову, нацелился на меня. Мягкие люди были между нами. Я пригнулся. Они продолжали приближаться к Хейгуду, и он яростно наносил им удары, пока они съеживались и стонали. Отступая ближе к двери, которая, как он считал, была заминирована, он остановился. В ловушке, в замешательстве.

Медные волосы видны над толпой. Я направил на них пистолет Кридмана.

Но я тоже был легкой мишенью, и он высоко поднял руку с пистолетом, отбиваясь свободной рукой от слабых людей.

Я резко сместился вправо, стараясь держаться подальше от мягких людей, чтобы они не попали в середину.

Хейгуд потерял меня из виду, поскольку он толкался и кружил.

Морленд поднялся на ноги и бросился на Хейгуда.

Хейгуд рефлекторно повернулся на движение и выстрелил. Левая рука Морленда покраснела, и он упал.

Мягкие люди сошлись к его распростертому телу. Хейгуд искал меня, но я был позади него.

Я выстрелил в него пять раз.

Его черный плащ взорвался. Он постоял там секунду. Рухнул.

Мягкие люди окружили Морленда, хрипя и стоная, пока он истекал кровью.

Робин выкрикивал мое имя и указывал пальцем.

Кридман пытался встать, держась за лицо. Кровь хлынула сквозь его пальцы. Один глаз распух и закрылся, а нос уже почернел.

Я приставил пистолет к его лбу. Он снова опустился.

Робин прижалась к стене, уставившись на меня. Вся кровь.

Морленд с трудом встал, раненая рука свисала, с нее капала кровь, а другой рукой он пытался прикрыть слабых людей.

Они были очарованы трупом Хейгуда. Серая кожа, глаза теперь действительно мертвые, тусклые и пустые, как у акулы. Разинутый рот, из которого течет розовая рвота.

Кровь растеклась из-под него, скапливаясь в трещинах каменного пола.

Я превратил его в решето.

Я чувствовал себя огромным, как здание, и у меня заболел живот.

У меня никогда не было огнестрельного оружия, и я никогда не думал, что смогу кого-то убить.

Робин, который был там и видел это.

Глава

37

Кровь Морленда отвлекла меня от этих мыслей. Его рукав окрасился в алый цвет, и красные капли с тихим стуком упали на пол.

Казалось, он ничего не осознавал и продолжал пытаться успокоить своих детей.

Когда Робин подбежала к нему, он сказал: «Все в порядке, дорогая. Прямо через мышцу — широчайшую — и кровь течет, а не бьет струей, так что плечевая артерия не затронута. Вероятно, базилярная вена... Со мной все будет в порядке. Принеси мне чистую рубашку из корзины, и я ее остановлю».

Он улыбнулся, глядя на того, кто поменьше ростом, что встретил нас в конце туннеля. «Небольшой ляп, Эдди. С папой все будет в порядке. Иди, помоги Гордону». Он указал на слепого, который стоял у стены, морщась и молотя воздух.

«Иди, Эдди. Скажи ему, что все в порядке».

Маленький горбун повиновался. Робин вернулся с клетчатой рубашкой, и Морленд прижал ее к своей руке. Улыбнувшись мне, он сказал: «Прекрасный блеф. Мы хорошая команда».

Одна из мягких женщин посмотрела на тело Хейгуда и начала хныкать.

«Плохой человек», — сказал Морленд. «Плохой, плохой человек. Все пропало, Салли. Он никогда не вернется».

Кридман ахнул. Его лицо раздулось. Я рывком поднял его на ноги.

«Давайте уйдем отсюда», — сказал Робин.

«Еще надо подумать о Джо», — сказал я. «Где она, Том?»

Кридман уставился на меня. Больше шока, чем вызова, и его глаза были стеклянными. Я ударил его так сильно?

Я повторил вопрос. Он вскрикнул от боли, схватился за голову, начал отпускать. Когда я увидел, что его глаза закатились, я подпер его.

Морленд сумел успокоить слабых людей и вел их обратно в игровую комнату. Несмотря на рану, он выглядел оживлённым.

«Включите еще музыку, дети. Как там папы в автобусе?»

Тишина.

«Да ладно, теперь: «Папы в автобусе едут...»»

«Ии ии ии».

«Правильно! Читай, читай, читай — тебе тоже стоит почитать. Это сделает тебя умным — иди, купи книги, Джимми. Дай всем по книге. Я сейчас вернусь».

Он улыбнулся, закрыл дверь игровой комнаты и запер ее на засов.

Изнутри возобновилась музыка.

«Ладно», — сказал он, и глаза его были полны страха.

«Есть ли другой выход, кроме двух пандусов?» — спросил я.

"Боюсь, что нет."

«Так что в любом случае мы можем на что-то наткнуться».

«Но мы тоже здесь в ловушке», — сказал Робин. «Чем дольше мы остаемся внизу, тем опаснее становится, а ты все еще истекаешь кровью, Билл».

«Со мной все будет хорошо, дорогая».

«Если мы поедем по заднему пандусу, — сказал я, — то попадем в лес и будем видеть все с нулевой видимостью, поэтому я голосую за туннель».