Выбрать главу

Медикам it was necessary not only to study illnesses and ways of their treatment, but also to make all from them dependent ' to maintenance страждущего of mankind '. Besides in case of favorable circumstances the research северо of western coast of America ' was supposed [Фирсов And. И.].

И. Ф. Крузенштерн and Ю. Ф. Лисянский. Some details to the characteristics of the persons

And And. Ф. Крузенштерн, and Ю. Ф. Лисянский were the outstanding people. Both possessed experience sea плаваний, experience of battle(dashing) actions in structure of the Russian and English fleet, experience of travels.

И. Ф. Крузенштерну was peculiar what that special удачливость. During a service добровольцем by the ships of the English fleet (it there was a format of business trip for purchase of knowledge and skills) it(he) gradually moved from cape of Kind Hope on east, a part of a way has overcome by the ship with the punched bottom (hole has stopped up the got stuck stone), and, basically, had some chances still during this period to make round-the-world travel (from Asia - having rounded a southern extremity of Southern America, further through the Atlantic ocean - in Europe). But during this period there was no circumstance. And. Ф. Крузенштерн has returned to England, and then and in Russia by a return way, following along the African coast.

' The Academy of sciences, taking into account breadth of knowledge Крузенштерна, April 25, 1803 has selected by his(its) member by the correspondent. The Russian scientists assigned the large hopes to round-the-world navigation and, as is known, they were justified ' [Пасецкий In. М.].

Thus, the Academy, in first, highly has estimated the officer And. Ф. Крузенштерна, not so for a long time come back from England, where it(he) served on the rights волонтера, and, in second, as though 'has "confirmed" scientific character forthcoming to expedition(dispatch).

Let's explain, that the ships "'Hope" and "'Neva" have set off to navigation of August 7, 1803.

And And. Ф. Крузенштерну, and Ю. Ф. Лисянскому even prior to the beginning round-the-world expedition(dispatch) it was possible to visit in New Light, in USA.

И. And. Фирсов раздумчиво marks: ' As neither Крузенштерн, nor Баскаков have not left for потомков what or записок about stay in New Light, we shall pay attention to some remarkable and perspicacious remarks and conclusions made Юрием Лисянским. (...) of a Sketch Лисянского are much more interesting, are systematical and are various, than note of the first Russian man who has visited before that in America, - Федора Каржавина ' [Фирсов And. И.].

Can be, there are some bases for a conclusion about ' государственно diplomatic qualities ' And. Ф. Крузенштерна and ' is ingenuous of romanticism ' Ю. Ф. Лисянского?

One of the biographers And. Ф. Крузенштерна uses an interesting and neat word collocation: ' the Greatness of this scientific feat can be appreciated only at disclosing all перипетий ' wars of nerves ', which to it(him) should be sustained, before it(he) has achieved the edition of the child ' [Пасецкий In. М.]. ' War of nerves ' - persistence - the persistence ... Is the bases to believe, that it is concepts from one number(line).

About Ю. Ф. Лисянском is met such opinion: ' Проглядывалась in it(him) what that sincere благость. ' Be can, it(he) is too keen on divinity. Therefore also sailors are better than others it(him) listen ', - has thought involuntarily Гревенс. Does not pass(miss) any богослужения, on a shelf at him(it) by a number(line) of the composition Ломоносова, Хераскова and Библия, which unless at иеромонаха is present. In a cabin in a corner иконка Николая Чудотворца, and before it(her) day and the night is lit лампада ... ' [Фирсов And. И.]. Let's add, That Ю. Ф. Лисянский was one of the sons протоиерея of church Иоанна Theological in one @. Нежине.

In all information sources is emphasized интеллектуальность and Ю. Ф. Лисянского and And. Ф. Крузенштерна.

' - I confirm, this skilled captain, - has responded about Лисянском Мордвинов, - many years floated in the English fleet in Ост and Вест India, in Africa and America has visited. Besides thoughtful and inquisitive. Nowadays on highest соизволению his(its) translation of the English scientific treatise by a sea part is printed. Is on a sign, - the captain Крузенштерн, it(him) соплаватель has added Мордвинов, - also. Now has presented the entertaining project about advantage(benefit) of navigation to Great ocean ' [Фирсов And. И.].

In 1803 was in Russia the book Джона Клерка ' Experience of sea tactics ', transferred(translated) Ю was issued. Ф. Лисянским (in Russian translation the book has received the name ' Movement of fleet, in 2 х parts. The composition г on Джона Клерка. Translation from the English fleet the captain лейтенанта Ю. Лисянского ') [Фирсов And. И.].

Whether there are bases for a conclusion about "'взаимодополнении" And. Ф. Крузенштерна and Ю. Ф. Лисянского? It is complex(difficult) to give the unequivocal answer to such question. But such question, and such term - "'взаимодополнение" - can arise at reflections about cooperation And. Ф. Крузенштерна and Ю. Ф. Лисянского.

Троецентрие of authority and energy соревновательности

As the formal and real functions (role) between And were distributed(allocated). Ф. Крузенштерном and Ю. Ф. Лисянским (how by the chief of expedition(dispatch) and subordinated accordingly)?

Probably, for the correct answer to this question we can allocate two concerning the independent forwarding period:

(1) periods of preparation of expedition(dispatch)

And

(2) periods direct плаваний.

At both stages the formal chief was And. Ф. Крузенштерн, and Ю. Ф. Лисянский was at him(it) in submission. There was a general(common) opinion, that by the basis for purpose(assignment) And. Ф. Крузенштерна the chief of expedition(dispatch) was preparation by him(it) of the project of the first round-the-world navigation. On formal, rules, working in that time, Ю. Ф. Лисянский had advantage to purpose(assignment) by the chief of expedition(dispatch).

' The Choice of the Chief of other ship was given to my will. I have selected the Captain Лейтенанта Лисянского, excellent(different) sea Officer serving with me together during last war in Аглинском fleet, and already former in America and Ост of India; why I also had a case to learn(find out) it(him). Travel ours долженствовало to be long, and safe termination(ending) it needed of general(common) jealousy, usual unanimity, honour and impartial acts. Opposite сему could subject us much rather unpleasant, and can be and disastrous adventures, as all Expedition(dispatch) though consist of the people of the militarians, however was not absolutely военною, but частию and коммерческою. Those reasons imposed on me a duty to select by the Chief of other ship of the man impartial, obedient, assiduous to general(common) advantage(benefit). As those I have recognized the Captain Лейтенанта Лисянского, having as about the seas, on коим we had to be floating, and about sea Astronomy in present advanced е ё a condition sufficient knowledge ' [Крузенштерн And. Ф.].