— Мой камердинер дал мне несколько уроков в последние дни, — сказал я. — Он обучал меня с детства.
— Ну-ну… — покачал головой Терехов. — Ладно, так или иначе, от меня вы зачёт получаете. Коллега, ваша очередь, — обратился он к Брюсу.
Ментор поднялся с сиденья и подошёл к нам.
— Надеюсь, вы уже можете создавать круг трансмутации? — спросил он. — Если нет, то и говорить не о чем. Всё ваши однокурсники освоили это ключевое умение. В той или иной степени.
— Да, профессор, я способен создать круг.
— Рад слышать. Хоть и удивлён. В таком случае, не стану вас мучать долго. Боевая алхимия имеет вполне конкретное предназначение — сразить врага или защититься. Иногда это одно и то же, — с этими словами Брюс достал из воздуха подставку с рядом стеклянных сосудов, заполненных реактивами. — Это вам пригодится. Как видите, вещества не подписаны. Вам придётся самому определить, где что. Нет, не сейчас, — остановил он меня, когда я шагнул к нему, и поставил элементы на землю. — Проверим вас в боевой ситуации.
Профессор подал знак кому-то за моей спиной.
Обернувшись, я увидел старшекурсника, выводящего на полигон здоровенного монстра.
— Это созданная мною химера, — сказал Брюс. — Она жароустойчива, а её шкуру покрывают очень прочные пластины. Плюс тварь весьма сильна и запросто ломает ледяную корку толщиной в двенадцать сантиметров. Посмотрим, как вы с ней справитесь.
С этими словами он кивнул старшекурснику и отступил за периметр арены.
С помощью электрического стрекала его помощник загнал чудище в круг, и Брюс тотчас создал по линии барьер из трескучего поля.
Химера поводила башкой, прикидывая, нельзя ли смыться, а затем, убедившись, что выхода нет, уставилась на меня.
— Её не кормили со вчерашнего утра, так что советую поторопиться, — донёсся до меня голос ментора.
Я, конечно, ожидал совсем не такого. Особенно по химии-алхимии. Думал, придётся выполнить какую-нибудь лабораторную работу. С другой стороны, в некотором смысле, это она и была.
Требовалось время, чтобы определить, что находится в мензурках, которые выдал ментор. Если бы я мог воспользоваться запасами из своего подпространственного Кармана — дело другое, но тут я понятия не имел, чем профессор наполнил ёмкости. Так что первым делом трансмутировал бетон тренировочной площадки, использовав его в качестве пут, которые мгновенно оплели лапы и тело химеры.
Это дало мне всего несколько секунд, потому что тварь оказалась сильной и быстро избавилась от них. Пришлось создать ещё несколько, чтобы успеть определить все реагенты.
Некоторые явно были лишними. Брюс притащил их, чтобы меня запутать. Но я внимательно слушал его, когда он описывал характеристики химеры. Так что на создание пламени или льда даже не стал тратить время.
Взял аммиак и окислил его каталитическим способом, затем окислил получившийся оксид азота, используя атмосферный кислород, после чего добавил конденсированной из воздуха воды и выделенного чистого кислорода. Всё это пришлось делать, используя ускорение, само собой, но на то и нужен трансмутационный круг.
Когда химера вырвалась из бетонных пут и бросилась ко мне, на неё обрушился плотный ливень из получившейся азотной кислоты. Плюс я сразу же ускорил реакцию с органическими тканями монстра, используя энергию Вещества.
Чудище сразу позабыло обо мне. Взвыв от боли, оно заметалось по арене, врезаясь в барьер и получая от него удары током. Мне осталось только не попасться ему на пути, но это не было проблемой.
Не прошло и десяти секунд, как с монстра начала слезать шкура вместе с костяными пластинами. Ещё немного — и обнажилось кровоточащее мясо, показались кости.
В этот момент вмешался Брюс. Он поразил чудище сильным разрядом молнии, превратив в груду дымящегося и вонючего обугленного мяса.
Периметр исчез.
Профессор направился ко мне. Остановился в паре шагов. Вид у него был мрачный и озадаченный.
— Должен признать, вы справились блестяще, — проговорил он после непродолжительного молчания. — Несколько… жестоко, но способ был выбран вполне подходящий. Надеюсь, вы медлили с тем, чтобы добить химеру, не потому что получали удовольствие от её страданий.
Последнюю фразу он произнёс без вопросительной интонации, так что я не стал отвечать. Просто поклонился.
— У вас есть зачёт от меня, — сухо проговорил Брюс. — Полагаю, теперь вы можете приступить к прочим дисциплинам. Уверен, вы и с ними справитесь… не хуже. Идёмте, господин Мартынов.
Остальные проверки я проходил в специально выделенной аудитории. Преподаватели сменялись, но ни один тест я не завалил. В Небесном замке нас учили на совесть. И с опережением. Выполняя одно задание за другим, я оценил усилия тамошних преподов.