"Кажется, ты придумал новое прозвище. Мне нравится," — сказала мужчине, но все же увернулась от поцелуя и быстро убежала, пока не передумала.
От ощущения рук герцога сквозь ткань халата по телу поползли мурашки, и само тело однозначно напомнило, что молодая девушка была невинна и неплохо бы притормозить.
Посвящать мужчину в особенности и последствия первой близости не стала, а потому просто сбежала. Придется моему страстному и ненасытному дракону немного потерпеть, ну и не только ему.
Заметив свое улыбающееся отражение, я снова посмотрела на девушку в зеркале. Румянец и горящие глаза.
“Да ты никак влюбилась в этого дракона, Алисия?” — спросила у дамы и сама же себе улыбнулась.
Такими мужчинами не разбрасываются, а когда Адриан не хмурый и злой, то попробуй в него не влюбиться, особенно после наших мужчин и неудачного брака за плечами. Когда гвоздика на восьмое марта это уже подвиг и проявление великой щедрости.
Вспомнив о щедрости Адриана, сборы пришлось ускорить. Этим утром я собиралась устроить набег на кухню, чтобы приготовить “семя страсти”, как его назвал торговец, или обычный кофе, как называли его у нас.
Прихватив мешочек, я чуть не снесла Марджи с ног.
“Леди Алисия, вы уже собрались? Леди Алисия, куда вы?” — бежала следом девушка, но я хорошо знала, где кухня, и сегодня мой завтрак дополнит чашка свежего кофе, и никак иначе. А потому игнорируя вопросы горничной, пошла мучить Лиама.
Спустя полчаса по кухне разнесся аромат жареных зерен, а я пыталась объяснить Лиаму, что это не отрава и не опасно. Но повар буквально скалой стоял у меня на пути, не позволяя смолоть и заварить зерна.
“И что за хаос ты устроила на кухне, жена?” — спросил Адриан.
Герцог, нарядный и бодренький стоял в проходе в своей любимой позе. Сложив руки на груди, он опирался плечом на откос.
“Я хочу заварить зерна с ярмарки, Лиам доказывает, что это отрава,” — пробурчала в ответ, снова пытаясь добраться до зерен.
Но повар перегородил мне дорогу. — “Увольте, герцогиня, но отравить жену хозяина не позволю,” — уверенно заявил Лиам, и герцог, вместо того чтобы приструнить мага, рассмеялся.
“Никак, ты понравилась прислуге, заботятся о хозяйке, переживают,” — довольно заявил дракон и, прежде чем я успела ответить, наглым образом развернулся и ушел в столовую.
“Это как же? Мне, что самой теперь разбираться?” — подумала вслух.
Но Лиам все услышал и уверенно ответил, — “Отраву не отдам.”
"Лиам, да не отрава это, отойди," — повторила я и потом буквально прорычала, — "Или ты дашь мне сварить себе кофе, или буду грызть сырые зерна. Потом точно будут болеть зубы и живот."
Повар несколько раз моргнул, а потом неуверенно отошел. Похоже, вид у меня был немного безумный, потому что мужчина поверил угрозам и решил не рисковать.
Еще через полчаса я несла в столовую большую чашку слабо подкрашенной жидкости. Варить крепкий напиток не рискнула, организм Алисии в отличии от моего с этим продуктом не знаком, и отреагировать может весьма нестандартно. Не знаю, бывает ли у магов аллергия, но раз кофе есть, почему бы не случиться и аллергии.
Адриан уже заканчивал завтрак, и похоже, не дождавшись жену, что-то читал.
“Я даже не сомневался, что вы договоритесь. Шантажировала или угрожала?” — с легкой улыбкой спросил герцог.
“Пообещала наесться сырых зерен. Поверил,” — спокойно ответила я, усаживаясь рядом.
“Я бы тоже поверил. Судя по виду, тебе очень хотелось этой жидкости. Хотя запах странный и слишком резкий,” — повел носом герцог и продолжил читать какое-то письмо.
“Что-то случилось?” — спросила, когда герцог недовольно прищурился и нахмурился.
“Гостей избежать не удалось. Указ готов, нас вызывают во дворец на аудиенцию к королю. Твой родственник туда тоже пожалует, и посол из Франии. Ты им очень нужна, лисенок, и мне это не нравится,” — строго сказал мужчина, и листок вспыхнул прямо в руках.
От неожиданности чашка качнулась, едва не растеряв все содержимое.
“Но мы ведь все сделали. Бояться нечего, ведь так?” — спросила, Адриана и задумчивый мужчина перевел взгляд с окна на меня.
“Больше чем нужно, лисенок. Тебе не стоит бояться,” — слегка улыбнувшись, инквизитор заставил поставить чашку и поднес мою руку к губам. — “Ты можешь погулять в саду. Мне нужно встретиться с Ричардом. Аудиенция завтра, прикажи Марджи подготовить наряд, закрытый как в храм, но другого цвета.”
Раздав очередные инструкции и вручив мне книгу о том, как вести себя с королем, строгий инквизитор направился по своим важным делам.