Выбрать главу

Конечно же, это был белый кролик.

Кролик стоял, прислонившись спиной к колонне, и смотрел на Алису с плохо скрытым нетерпением.

Наверно, это сумасшествие. Но просто не обращать внимания на этого кролика Алиса больше не могла.

— Погодите минутку, — сказала она Хэмишу, подхватила длинные юбки и бросилась бежать.

Вслед Алисе зазвучали вскрики и перешептывания гостей, но Алиса даже ни разу не оглянулась. Безумная девушка гналась за улепетывающим белым кроликом, и золотистые волосы развевались за спиной, как не раз уже случалось в ее снах.

Кролик и Алиса пробежали через ухоженный сад, скрылись в густом лесу, затем выскочили на лужайку, которой девушка никогда раньше не видела. Среди высокой травы порхали мелкие желтые бабочки, по краям лужайки зеленела живая изгородь.

Алиса бежала со всех ног, но всё равно так и не догнала кролика, потому что он опять внезапно исчез. Она остановилась перевести дыхание и осмотрелась. Потом, привстав на цыпочки, выглянула за живую изгородь. Кролика нигде не было.

Вдруг откуда-то снизу высунулась белая лапка, ухватила Алису за щиколотку, сильно и резко дернула.

Алиса упала.

Раскинув руки, она падала и падала всё глубже и глубже в кроличью нору.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

 

Алиса с отчаянным криком стремительно падала в бездну. Бесконечно долго она летела вверх тормашками, лихорадочно хватая руками воздух. Кроличья нора изнутри оказалась невероятно широкой и темной.

Затем падение несколько замедлилось, и вокруг чуть посветлело. Алиса вдруг заметила, что стенки кроличьей норы украшены самыми неожиданными предметами, какие меньше всего рассчитываешь найти в подобном месте. Здесь же были умело развешаны, кроме множества причудливых картин в дорогих рамах, еще старинные карты, треснувшее венецианское зеркало, демонические маски из черного дерева и даже книжные полки, уставленные всякой всячиной.

Алиса протянула руку и схватила первое, что подвернулось. Это оказалась пустая стеклянная банка из под варенья.

Девушка в сердцах отбросила подальше от себя ненужную посудину и наугад выловила что-то еще.

На этот раз в руке оказался маленький хрустальный шар.

Всё больше теряя голову, Алиса начала лихорадочно хватать на лету всё подряд, и в руках у нее попеременно оказывались и книги с полок, и барсучий коготь, и обезьянья лапка, а потом и вовсе — человеческий череп. Бедняжка в ужасе оттолкнула череп и продолжала падать дальше и дальше, в глубокую, бездонную темноту. Уже ничего больше не попадало ей под руку, чтобы хоть как-то замедлить полет.

Алисе казалось, что она падает в эту бездну ужасно много времени. И вдруг девушка оказалась лежащей на дощатом полу. Только упала она как-то странно — будто свалилась с небольшой высоты; правда, больно стукнувшись затылком.

От удара перехватило дыхание. С минуту Алиса лежала без движения, потом приподнялась, потирая шишку на голове, и огляделась.

Мисс Кингслей очутилась в круглом зале с большим числом закрытых дверей. Место это было чем-то до боли знакомо, хоть девушка и не смогла припомнить, неужели она бывала и раньше на дне кроличьей норы.

Алиса встала на ноги и подергала за бронзовую ручку ближайшую из дверей, затем соседнюю и еще одну...

Все двери оказались заперты. Зачем же делать столько дверей, если ни в одну из них нельзя войти?!

В конце концов незваная гостья оставила двери в покое, отступила на шаг и еще раз осмотрелась по сторонам.

Посреди зала стоял столик на трех ножках. Всего несколько минут назад никакого столика там не было! Или же был? Но почему Алиса его сразу не заметила?

На прозрачной стеклянной крышке стола лежал крошечный золотой ключ. Если этот ключик от одной из дверей в зале, то она должна быть такая же маленькая?

Неширокий стенной проем закрывала синяя бархатная штора. Алиса уверенно отодвинула ее и сразу же обнаружила небольшую дверь. Дверца не достигала и двух футов в высоту, узкую резную створку украшал искусно выполненный узор из виноградных лоз.

Алиса присела, нащупала замочную скважину, засунула туда золотой ключ и повернула его. Дверца распахнулась.

Девушка нагнулась совсем низко...

Почти ничего не было видно, ясно только стало, что за дверкой раскинулся сад с фонтаном посередине.

Алиса легла на живот и попыталась змеей проскользнуть в узкий дверной проем. Но плечи застряли, и, сколько бедняжка ни извивалась, ничего у нее не вышло.

Вздохнув, Алиса поднялась на ноги, отряхнула платье, закрыла миниатюрную дверцу и вернулась к стеклянному столику, чтобы положить на место ключ.