Выбрать главу
— Вряд ли бы это произошло. “Yes, I suppose so. But you must understand that a man could hunt ten lifetimes and never come in smelling distance of a planet half as good. — Вы правы. Но попробуйте понять меня. Можно потратить всю жизнь на охоту за планетами и при этом ни разу даже на расстояние выстрела не приблизиться и к менее прекрасной планете. Но когда это наконец-то случается, ты оказываешься в плену диких фантазий. When something like that happens you fall victim to all sorts of fantasies. You wake up sweating at night at the imaginings that build up in your mind. You know you'll never hit again. You know this is your one and only chance to make it really big. You can't bear the thought that something might come along and snatch it all away.” Ты просыпаешься по ночам в холодном поту от страшных снов. Ты знаешь, что больше не попадешь в цель. Что это твой единственный и последний шанс. И невозможно вынести мысль, что появится кто-то — и все пойдет прахом. “I think I understand. You were in a hurry.” — Кажется, я понимаю. Вы спешили. “You're damned right I was,” I said. “And the surveyors were in a hurry, too, so they could earn the bonus. I don't say they were sloppy, but they might have been. But let's be fair with them. — Вы чертовски правы! И исследователи спешили не меньше, чтобы отработать мои деньги. Не хочется говорить, что они были недобросовестны, хотя боюсь, это так. Но надо отдать им должное. The intelligent life forms lived in a rather restricted stretch of jungle and they weren't very bright. Разумные формы обитали в районе джунглей, незначительном по площади, и поэтому не были заметны. A million years ago Earth might have been surveyed and not a single human have turned up. Если бы миллион лет назад на Земле проводились подобные исследования, то не было бы обнаружено ни единого человека.
Тогда разумные организмы находились на той же стадии развития, что и на моей планете. Это были питекантропы. В свое время питекантропы не могли повлиять на результаты изучения Земли. These life forms were on about the same level, let us say, as Pithecanthropus. And Pithecanthropus would not have made a splash in any survey of the Earth at the time he lived. There weren't many of him and, for good reason, he would have stayed out of sight, and he wasn't building anything that you could notice.” Их насчитывалось немного, они были скрыты из виду и не строили зданий. “Then it was just a big mistake.” — Ваша компания здорово ошиблась, — заметила Сара. “Yeah,” I said. “Just a big mistake.” — Ага, — сказал я, — ошиблась. “Well, wasn't it?” — А что, не так? “Oh, sure. But try to tell that to a million settlers who had moved in almost overnight and had laid out their farms and surveyed their little towns and been given time enough to really appreciate this new world of theirs. — О, именно так. Но попытайтесь объяснить это миллиону поселенцев, которые в мгновение ока перебрались на планету, обустроили свои фермы, основали маленькие города, и уже начали любить свою новую страну. Try to tell it to a realty firm with those million settlers howling for their money back and filing damage claims. And there was, of course, the matter of the bonus.” Попробовали бы вы объяснить все фирме по торговле недвижимостью, когда эти миллионы поселенцев вопили о возвращении своих денег и требовали возместить ущерб. И вот тогда всплыла история с моим денежным вкладом. “You mean it was taken for a bribe.” — Они решили, что вы дали взятку? “Miss Foster,” I said, “you have hit it exactly on the head.” — Мисс Фостер, — сказал я, — вы попали в точку. “But was it? Was it a bribe, I mean?” — Но это правда? Это была взятка? “I don't know,” I told her. “I don't think so. I'm fairly sure that when I offered it and, later, paid it, I didn't think of it as a bribe. It was simply a bonus to do a good job fast. — Я не знаю. Я бы не сказал так. Я абсолютно уверен, что когда я предложил, а потом дал деньги, я не считал их взяткой, Просто я вложил некоторую сумму, чтобы ускорить дело. Although I suppose, unconsciously, that the company might have been disposed to do a little better for me than they would have done for someone else who didn't pay a bonus, that they might even be inclined to shut their eyes to a thing or two.” Хотя я чувствовал, что фирма будет вынуждена постараться для меня больше, чем для кого-нибудь другого, не предоставившего вклада. Что им придется закрыть глаза на некоторые проблемы. “But you banked your money on Earth. In a numbered account. You'd been doing that for years. That doesn't sound too honest.” — Вы хранили деньги в земном банке. На расчетном счету. Вы делали так в течение многих лет. Это выглядит не слишком честно. “That's nothing,” I said, “that a man can be hanged for. With a lot of operators out in space it's just standard operating procedure. — За это петлю не накинешь, — объяснил я. — Для деловых людей космоса здесь нет ничего необычного. It's the only planet that allows numbered accounts and Earth's banking setup is the safest one there is. A draft on Earth is honored anywhere, which is more than you can say for many of the other planets.”