Напротив нее сидел парень. Не старше двадцати: мерзкое чумазое лицо, отросшие темные волосы. Потертый кожаный плащ скрывал худощавое тело. Вместо правой ноги у него был импровизированный протез в виде кривой палки. Пахло от парня как от дворовой псины, которая только что искупалась в луже.
В дальнем конце скрипящей тележки Кара увидела Грэма. Закованный в точно такие же кандалы он спокойно сидел, откинувшись спиной на деревянный борт. Футболка и джинсы Сайлента так же были испачканы грязью. Лицо выглядело помятым. Наверняка по нему несколько раз хорошенько приложились кулаком.
Сперва Кара удивилась: почему это вечно разговорчивый Сайлент все время молчит? — но потом поняла, что рот Грэма заткнут тряпкой. Увидев, что Кара очнулась, он коротко кивнул. Хотел улыбнуться, но из-за кляпа вышло не очень.
Хилл окинула взглядом калеку напротив:
— Ты еще, что за хер? — спросила она. — И где мы находимся?
— Здравствуй, пташка! Рад, что ты с нами, — с воодушевлением сказал парень. — Поздравляю! Ты, типа, попала в самый центр задницы!
ГЛАВА 9
— Нет, Билл, ну ты, типа, представляешь, как нам повезло? — сказал калека. — Эти две пташки упали нам на голову буквально с неба. Невероятно!
Извозчик что-то неразборчиво буркнул себе под нос и хлестанул лошадь поводьями. Тележку дернуло, и Кара повалилась на бок. Сидящий напротив парень наклонился и поднял ее обратно.
Красное солнце начало скрываться за крышами домов. Разрушенный город погружался в темноту. Крики воронов звучали все громче. Становилось холоднее. Кара выдохнула клуб пара изо рта.
— Где мы? — спросила она. — И кто вы такие?
— Слыхал, Билл! — он вновь обратился к товарищу. — Кто мы? Где мы? Надо же… давненько я не слышал такого.
— Ага, — почти неразборчивым басом ответил громила. — Янг Блиды. В последнее время они редкость.
— Янг Блиды? — Хилл поерзала на тележке, приняв более удобную позу.
— Новенькие, — калека прильнул к Каре и схватил ее за подбородок. — Те, кто попали в наш проклятый Тартар не так давно.
Парень бесцеремонно начал разглядывать Кару как какой-то трофей. Повернул ее голову вправо, влево. Открыл ей рот, посмотрел на зубы. Оттянул ворот сорочки и присвистнул, взглянув на ее грудь. Удостоверившись, что она хороший товар, откинул Кару обратно на борт телеги.
— Шикарная, — протягивая каждую букву, сказал он. — Никтеанцы щедро заплатят.
— Никтеанцы? — в очередной раз спросила Кара, до сих пор чувствуя его мерзкие руки на своем теле.
— Дети ночи. Как думаешь, Билл, сколько нам, типа, дадут за эту красотку и ее друга?
Грэм затопал ногами, начал мычать. Поняв, что на него не обращают внимание, стал трясти кандалами.
— Что? — рявкнул калека. — Знаешь, — обратился он к Каре, — твой друг не затыкался ни на секунду. Пришлось даже снять носок, чтобы прикрыть его сраный рот! Откуда он только взялся такой?
Кара посмотрела вниз. Здоровая босая нога парня была обута в старый, местами порванный сандаль. Каждый раз, смотря на недовольное лицо Грэма, ее начинало мутить.
— Ах, да, — сказал парень. — Забыл представиться… Мое имя Роберт Патрик Оуэн. Но все, типа, зовут меня просто Боб. А это, — Боб кивнул в сторону волосатого здоровяка, — малыш Билл.
Извозчик повернулся, и Кара увидела огромную вмятину на правой половине его лица. Выглядело так, словно в это место ударили кувалдой. Как он при этом остался жив? — непонятно. Билл улыбнулся, оголив ровный ряд зубов, в котором правая их часть преимущественно отсутствовала. Зрелище выглядело довольно мерзким.
— Что? — смеясь, спросил Боб. — Думаешь, как он еще жив, с такой-то вмятиной на роже?
Кара не ответила, но, видимо, на ее лице читался вопрос.
— Видишь ли, куколка, — продолжил калека, — здесь ты умрешь, типа, только тогда, когда этого захочет он.
Боб покорно опустил голову вниз, при этом показав пальцем вверх.