Выбрать главу

- Принц, - насмешливо произнёс он и подал стакан Платону с церемонным поклоном.

Платон взял стакан и сделал глоток. Капитан сказал:

- Господа, мы пойдём по совершенно неизведанным землям вглубь материка... Португальцы дальше острова Арген особо не суются - грузы и рабов туземцы им доставляют сюда, на остров. Деньги здесь почти не входу - ими пользуется только местная знать. Простые кочевники всё меняют на вещи и скот и друг с другом воюют - за земли, за скот, за рабов. Границы земель условны, все племена считают эти земли своими... Туда-то и лежит наш путь. Через земли Иншири в эмират Адрар, в котором и находятся интересующие нас земли Атар...

- Я ничего не запомнил, - вдруг сказал мистер Трелони.

- Доктор, а вы? - спросил капитан.

- А я не люблю баранину, - сообщил доктор.

Капитан вздохнул. Платон молча поднёс к губам стакан с вином. Капитан продолжил:

- Мы и часть команды присоединимся к каравану и под видом слуг чернокожего принца, вернувшегося из дальних странствий, пройдём в глубь страны. Вы, наверное, уже поняли, что принцем будет Платон - он здесь родился и знает местные языки. Кроме того, мистер Трелони сыграет роль жены принца... Это позволит нам беспрепятственно в его паланкине провезти оружие, боеприпасы и медикаменты: к женщинам тут отношение особое...

Сквайр молчал, скорбно поджав губы. Доктор Легг спросил:

- Капитан, а что наш возвратившийся из дальних странствий принц делал в дальних странствиях?

- Ну, что там обычно делают принцы? - переспросил капитан и, неуверенно, явно сочиняя на ходу, добавил: - Скрываются, конечно. От гнева отца...

- А зачем отцу принца гневаться на принца? - не отставал доктор.

Капитан опять задумался:

- А наш принц... Ну... Он, например, нарушил волю отца и ночью проник в его гарем.

Капитан пикантно заулыбался.

- Капитан, вы явно начитались сказок "Тысяча и одной ночи", - подал голос сквайр.

- Это каких сказок, мистер Трелони? - спросил доктор.

- А вы, доктор, не читали? - удивился тот.

- Ну, видите ли, - смутился доктор. - Я больше своё читаю, медицинское... Что за сказки?

- Ах, доктор, - сказал капитан. - Средневековые арабские сказки. Ими вся Европа зачитывается. Их рассказывала хитроумная Шахразада своему грозному повелителю и супругу царю Шахрияру. У меня есть списки сказок в английском переводе. Я вам дам почитать, когда мы вернёмся... Уверен, вам понравится...

Джентльмены так были поглощены беседой, что не заметили состояния Платона, даже обычно чуткий ко всему сквайр не заметил. Платон давно уже сидел серый, на нём лица не было, а взгляд его застыл, уткнувшись в столешницу.

- А как зовут моего мужа? - вдруг спросил мистер Трелони.

- Платон, как тут зовут принцев? - спросил капитан. - Только кратко, чтобы мы смогли запомнить.

Платон ничего не отвечал. Наконец, он поднял глаза на капитана и произнёс:

- Принца зовут Мугаф... Мугаффаль Абу-л-Фарах... Абу-л-Фарах по-арабски значит "Обладатель радости", то есть, "Радостный"...

- Что же, очень на тебя похоже, - согласился сквайр.

Капитан глянул на него и сказал:

- Сейчас мы с Платоном пойдём по местным лавкам и купим для вас женскую одежду, сэр... И вообще, нам всем надо переодеться и покрасить волосы и брови... А вы с доктором пойдёте на корабль и начнёте собираться... За дело, господа!

Вечером мистера Трелони для пробы замотали купленными шалями, и джентльмены удивились, до чего же красивые оказались у него глаза - ясные, серые, переливчатые, как перламутр. Никто этого раньше не замечал. А может, просто Платон насурьмил сквайру глаза, или цвет накидки из муслина так шёл ему - ну, вылитая дамочка. Да ещё какая пикантная!

Капитан уже хотел отпустить сквайру не вполне пристойный комплимент, но вовремя сдержался, закрыв рот.

А на следующий день Платон покрасил волосы матросам, доктору и капитану в чёрный цвет. Потом все очень смеялись: рыжий доктор потерял своеобразие и стал старше, а капитан - ещё жёстче, но самое удивительное, что его голубые глаза почему-то потеряли свою насыщенность, словно выгорели. Мистер Трелони, один не подвергнутый процедуре покраски, сказал, ухмыляясь, что начинает находить в бытие женщины некоторые положительные стороны.

- И где Платон только этому научился? - говорил он потом доктору. - Знает женскую одежду и притирания всякие с красками.

- Тут есть какая-то тайна, - ответил доктор таинственным шёпотом.

- Капитан с ним завтра идёт покупать верблюдов, - сказал мистер Трелони. - Через мангровы...

- Вот видите, дружище! Он ещё и в верблюдах разбирается, - воскликнул доктор, и его кошачьи зелёные глаза засверкали под чёрными бровями.

- Доктор, а чего в верблюдах разбираться? - спросил сквайр. - Верблюд - он... И в Африке верблюд!

- Ну, не скажите, сэр, - заспорил доктор. - Помнится, на Занзибаре* мы видели верблюдов на маслобойне у султана. Так эти дромедары худо переносили тамошний климат, и были так себе... Тяжёлые и неуклюжие. А вот в пустынях верблюды представляют собой стройное, высокое и длинноногое существо. Сами увидите...

И мистер Трелони поспешил отыскать капитана и Платона и напроситься с ними на завтра идти за верблюдами. Доктор Легг, узнав об этом, скептически хмыкнул и пожелал сквайру хорошего дня.

****

ГЛАВА 2. Муха - насекомое из отряда Двукрылых

Глава, в которой описываются ощущения от полёта мухи

и рассказывается кое-что об искусстве поцелуев.

Марианна спала недолго: двух часов ей вполне хватило, чтобы отдохнуть.

Проснувшись, она какое-то время ещё лежала в кровати, вспоминая капитана Линча, его нежные глаза, сильные руки и... Потом решительно встала и прошла в гардеробную: перед возвращением в рыбацкую деревню ей захотелось пообедать.

Она одевалась и перебирала в уме шесть ресторанов отеля "Армани", не зная, какой выбрать: из всех шести открывался красивый вид на фонтаны, отличались они только кухней. Японская кухня показалась Марианне слишком пресной после сегодняшнего... Сегодняшней... Она заметалась мыслями и заулыбалась, не зная, как назвать то, что произошло у неё с капитаном несколько часов назад. И тут же удивилась себе: не хватало ей снова влюбиться в человека... Ну, конечно же, после сегодняшнего секса! Да, да! Просто - секса!

Хотя, конечно, этот капитан Линч - хорош, что тут говорить. Он не красавец, но всё же в нём есть что-то такое... Что-то такое неуловимое, но опасное для женщин... Очень опасное!

Так вот, японская кухня для её настроения - пресновата и скучна. Итальянская сейчас не дотягивает своей изысканность. А пойдёт она в индийский ресторан, и пусть обилие специй, красок и запахов будет дополнять те эмоции, которыми она сейчас переполнялась.

Лифт поднял её быстро. Ресторан был полон, как всегда в это время, но место для неё, тем не менее, нашлось. Пройдя за стол, Марианна привычно, но незаметно оглядела публику: то, что здесь сейчас находились люди со всей планеты - дело обычное. А вот официант был новеньким. Она заговорила с ним о меню и нарочно долго расспрашивала. Он бегло отвечал ей на английском, только ей не понравилось его произношение: нехорошим повеяло.... То есть, наоборот, повеяло хорошими воспоминаниями ... Родным домом повеяло, и это было странно - возвращаться она пока не планировала. Но, может быть, она скучает? Всё-таки дома не была уже давно.

Малай-кофта - шарики из картофеля, обжаренные во фритюре, поданные в сливочном соусе с зеленью, специями и орехами - как всегда в этом ресторане были на высоте. А между тем это нежное и очень капризное блюдо в неумелых руках может совсем не получиться. Самые лучшие картофельные фрикадельки делает их домашний повар... Марианна поймала себя на мысли, что опять думает об "отчем крове". Да что это с нею? Неужели подсознание хочет её о чём-то предупредить? Но тут принесли лепёшки-чапати, и она опять отвлеклась на еду, потому что та стоила того.

полную версию книги