Выбрать главу

Хотя, может, я не прав и довольно посредственно знаю жанры современной литературы. Но, в конце концов, это всего лишь мое впечатление.

Узрев такие слова, как “Афган” и “1984”, некоторые поклонники Сапковского, наверно, усомнятся в том, стоит ли браться за эту книгу. Такие же мысли посетили и меня, когда я впервые узнал из анонса, о чем повествует “Змея”. Я привык к ведьмаку, рубающему нечисть, и Йэннифер, коварной, опасной, но притягивающей, я привык к Цири, привык к миру Темерии и Каэдвена. Привык я и к Рейневану, хотя он тот еще бесячий фрукт, к средневековой Европе и веселому времени XV века… а тут, на те вам, Афган!

Дело в том, что я весьма прохладно отношусь к литературе, действие которой происходит в XX веке, особенно, во второй его половине. Уж столько выпущено сериалов и боевиков, что смотреть тошно, а при упоминании детективов, типа Донцовой, вообще хочется, чтобы вновь ввели цензуру и вернули старые добрые времена инквизиции. Ну, а со словом “Афган” вообще отдельная история. Во-первых, тут замешаны политические соображения и мое отношение к войне в целом. А во-вторых, еще в детстве меня жестоко изнасиловали в мозг через уши солдатскими песнями под гитару на чечено-афганскую тему, и с тех пор я ненавижу и солдатские песни, и все, что связано с Афганом.

Но я люблю творчество пана Сапковского, и, в общем-то, не разочаровался, прочитав “Змею”.

Надо сказать, что хоть тут нет ведьмака, Цири и Рейневана, а вместо мечей и магии - АКС и АКМ, основные черты стиля автора, которые захватывали меня раньше, никуда не делись. А к таковым я отношу отлично переданную атмосферу и прекрасное знание того, о чем пишется. Именно эти два показателя захватили меня в свое время и, надо сказать, не во многих произведениях других авторов они реализуются хотя бы на таком же уровне. Не в каждой книге, которая написана хорошо и оставляет после себя приятные воспоминания, достигается этакий взгляд изнутри. Зачастую автор смотрит сверху, извне, описывает саму суть без лишних деталей, часто в ущерб атмосфере. У Сапковского же всегда иначе: взгляд на вещи, описываемые в книге, идет со стороны того или иного героя, строки наполнены кажущимися несущественными мелочами. А уж про информационную составляющую говорить не приходится, это, как и всегда, одна из сильнейших сторон вообще всего творчества писателя, которая лишь добавляет атмосферности, хотя иногда и затрудняет понимание.

При этом, эффект достигается лаконичностью, без громоздких описаний природы, внешности, нет длительных переходов, переездов, а уж внутренний монолог, длящийся дольше одного небольшого абзаца для пана Сапковского является настоящим преступлением. В общем, Сапковский, как и обычно, избавляет читателя от лишнего груза, плохо задерживающегося, по крайней мере, в моей голове. По стилю своего написания “Змея” больше напоминает первые книги о ведьмаке. Все же в саге о Рейневане автор чаще давал о себе знать, и это был одним из тех моментов, из-за которых романы о гуситских войнах впечатлили меня несколько меньше. Хотя, читая первые страницы “Змеи”, я был немного разочарован, и в том большая заслуга перевода. Я понимаю, что он любительский и что лучше так, чем на польском, в котором я знаю от силы пятерку слов да еще с десяток могу додумать. Да и вообще, огромное спасибо переводчикам, а то ждать бы еще невесть сколько. Но, черт возьми, исполнен перевод был так, будто переводил 12-тилетний подросток. В дальнейшем, правда, он исправился, либо потому, что переводили два человека, либо потому что авторы начали художественное переложение текста, либо я просто зачитался.

Как я уже замечал, “Змея” больше тяготеет к раннему творчеству Сапковского. Здесь вам и стиль написания, и главный герой - не школьник из “Башни шутов”, а зрелый человек, утомленный жизнью, чувствующий себя ненужным, скептически смотрящий на идеи и лозунги. Но проблематика произведения в большей степени является естественным развитием тех вопросов, которые пан Сапковский поднимал в последних книгах цикла о ведьмаке, которыми пропитана вся трилогия гуситских войн. Война и политика. Человек на войне. Человек, измененный войной. Ужас войны. Жертвы войны.