Выбрать главу

Я вздохнул полной грудью. Конечно, первым делом со своими ощущениями я полез к Тэду: он никогда не будет смеяться или утверждать, что всё это детские выдумки. Люпин честно пытался понять то, что я говорю, но недоумение читалось на его лице очень легко. Он действительно ничего такого не чувствовал. Да, естественно, он приходил в восторг от всевозможных магических разработок, драконов и прочего, но… Но.

Это неведомое я почувствовал буквально в первую же ночь, что провёл тут, в Румынии. И с каждым днём неведомое усиливалось, открывало мне всё больше и больше чудес этого восхитительного места. А потом Чарли привёл меня к этому дереву. Я видел, какими глазами драколог смотрит на степь.

И мог бы поклясться, что наверняка мои глаза имели то же выражение.

Р–р-раз — и ещё одна вспышка хохота. Та самая рыжая красотка, которую звали Элео Сабатини, с раскрасневшимися от вина щеками весело рассказывала о всяких казусах, произошедших в её работе с драконами. Она говорила с лёгким итальянским акцентом, смешно щурила глаза и очаровательно закидывала голову назад, заливаясь звонким смехом. Эх, вот был бы я постарше, обязательно влюбился. Но, увы, пока меня больше интересовал странного вида пирог с какой‑то начинкой, по–видимому, мясной. Шесс как‑то подозрительно бодро расхваливал это нечто, взмахивая руками и искоса поглядывая на Элео.

— Ла–а-адно… Давайте сюда этот ваш кулинарный шедевр, — проворчал я, положив себе в тарелку внушительную порцию пирога. — Но учтите, если он напичкан чем‑то таким, от чего мне захочется посетить уборную, то лучше не говорите.

Все радостно закивали и я заподозрил что‑то неладное. А ещё меня терзали смутные сомнения. А Тэд — гад! Его, похоже, посвятили в страшную тайну начинки пирога, и сейчас он с таким же азартом, что и остальные, наблюдал за мной. Над столом нависла подозрительная тишина.

Ну их всех! Я собрался духом и откусил кусочек такого сомнительного кушанья. М–м, а ничего так, на вкус как обычный мясной пирог бабушки Молли.

Стол потонул в радостном гуле и улюлюканье. Кто‑то похлопал меня по спине, и я даже подавился: тут явно всё было нечисто.

— Беру свои слова обратно: что вы сюда напихали? — я кивнул на свою тарелку.

— Да это обычный пирог… Просто проверка на вшивость, — хохотнула Элео, кокетливо заправив за ухо огненно–рыжую прядку.

— Элли, не смей очаровывать нашего юного друга, он ещё слишком мал, — улыбнулся Чарли, а девушка презрительно фыркнула и сказала какое‑то слово на итальянском. Явно нецензурное.

— Элли, — с нажимом сказал Шесс, глядя прямо в глаза девушке, — просто терпеть не может, когда её так зовут. Но, парадокс, мы всё равно…

— Они всё равно продолжают издеваться над дамой, — немного раздражённо, но не без улыбки, продолжила Элео.

— Да–да, Элли… — Шесс специально сделал акцент на нелюбимом девушкой прозвище.

— Шесс, прекрати, иначе тебя не спасёт даже драконья чешуйка — Эл испепелит тебя взглядом! — громко сказал весёлый усатый драколог, мне не знакомый.

— Насколько я знаю, — хитро начал Шесс, — Чешуйку, спасающую от пламени дракона, нужно сорвать с хвоста этой самой ящерицы. Не знал, что у нашей Элли таковой имеется!

И снова громкий хохот. Девушка попыталась что‑то возмущённо возразить, но не успела — Шесс тотчас виновато сказал:

— Ладно–ладно, Эл, извини.

Элео довольно улыбнулась.

— Я же не знал, что хвост — это твоя тайна…

На этот раз хохотала даже девушка.

Ужин решили провести на природе, благо погода была отличная: тихая и тёплая. Массивный дубовый стол установили в небольшой лиственной рощице; там и сям светились ровным золотистым светом наколдованные сферы–светляки; проворно сновали по полянке домовые эльфы, а вкусная еда и крепкое вино способствовало развязыванию языков всех ужинающих.

— А что за чешуйка такая? — заинтересованно спросил Тэд.

Послышалось тягучее «о–о-о!», мол, стыдно такое не знать. Чарли принял вид крайне мистический и загадочным голосом принялся вещать:

— Существует легенда, гласящая: чешуйка, сорванная с хвоста спящего дракона, может стать талисманом, оберегающим от драконьего пламени и огня в целом. Но, конечно же, увлекательнейший процесс отрывания чешуйки должен сопровождаться неподдельным героизмом, — скептически закончил короткое повествование Чарли. — Естественно, всё это выдумки — ни один здравомыслящий человек не полезет к спящему дракону, тем более к его хвосту.

–– …а потому выпьем за красивые легенды и жертв, которые на них повелись! — пафосно изрёк бородач — «полевик», подняв свой до краёв наполненный бокал.