Выбрать главу

— Жиль будет тебя сопровождать в город и во время поездок по землям. Он всех тут знает, с ним не заплутаешь, — сказал дядя после того, как поприветствовал своих слуг и представил им меня.

Остальная часть прислуги толпилась на крыльце; начиналась метель, поэтому граф де Бельфор не особо заострял внимание на правилах этикета в моменты, когда кругом были все свои.

В доме было достаточно тепло, хотя свечи особо старались не расходовать. Больше внимания уделяли огромным каминам, которые были в общей зале и столовой. Мне отвели комнату покойной мадам графини – просторную спальню с огромной кроватью, поверх которой был подвешен бордовый балдахин. Стены её украшали большие гобелены с изображениями прогуливающихся на лужайках дам и кавалеров.

— От Беатрис осталось уйма одежды. Вся добротная, из хорошей ткани, хотя фасон, может, устарел… Но отдай их Саре, и она прекрасно подгонит их под тебя. Даже, может, что перекроит, — дядя кивнул на полноватую черноволосую служанку, которая проводила нас до моих новых апартаментов.

Женщина услужливо сделала реверанс и прошла в след за нами в комнату. Граф коротко кивнул ей, и она распахнула дверцы шкафа, явив мне вереницу разных платьев, накидок и юбок. Мадам де Бельфор, как видно, тяготела к бархату и парче — этот материал встречался часто. Также было заметно, что по нраву ей был цвет спелой вишни и бордо.

— В любом случае, я буду ходить в своих нарядах, пока у меня траур, — я взяла одно из платьев и приложила к себе.

Широкое одеяние слишком сильно контрастировало с моей узкой талией.

Весь оставшийся вечер я следила за распаковыванием моих вещей. Перед сном я подошла к окну; в это время полная луна вышла из-за огромной тучи, похожей на барана, и осветила замок на холме. Чёрный, величественный, даже несколько зловещий, он возвышался над всеми другими строениями в долине, отбрасывая мрачную тень. Желание зарисовать сие теперь было непреодолимым. Поэтому я решила, что сразу же после утренней службы, несмотря на мороз, подъеду к нему поближе и сделаю наброски. С этой идеей я и легла спать, надеясь, что злобный хозяин ничем не сможет мне помешать.

====== Глава 2. Первая встреча или испорченный рисунок ======

Моя служанка Мод растолкала меня в час, когда солнце ещё не взошло. В комнате царил полумрак, а белый покров за окном странно отражал тяжелое небо и, словно концентрируя в себе свет, фокусировал его в стекле большого окна моей спальни.

— Госпожа, вставайте, скоро служба, — суетилась женщина, вытаскивая мои юбки и платье из шкафа, приводя их в порядок.

— Почему так темно? Где свеча? — спросонья уставилась я на пустой прикроватный столик.

— Сара сейчас принесёт, месье граф приказал нам убрать весь свет, чтобы не тревожить вас, — замялась Мод, словно придумывала причину на ходу.

Я уставилась на неё, стараясь собраться с мыслями.

После пожара в моём замке я, конечно, некоторое время боялась подходить к камину. Но, видимо, дядя решил действовать довольно крайне, раз убрал из моей спальни даже свечу. Хотя, возможно, мой опекун просто экономил. С принесённой свечой я оделась и умылась, а рассвет встречала уже в маленькой семейной часовне, слушая проповедь отца Ансельма о невзгодах, которые даёт нам Господь, чтобы укрепить нашу веру и дух.

Отец Ансельм был высоким, жилистым человеком лет пятидесяти. У него были редкие светлые волосы и голубые внимательные глаза. Каждое утро он нёс службу в семейной часовне графа де Бельфора, а затем шёл в сельскую церковь, где «врачевал» души простых людей. Утренние службы там обычно проводил отец Бетрам — полноватый, весёлый человек с чёрными живыми глазами и густой тёмной шевелюрой.

После службы отец Ансельм принёс мне свои соболезнования, увидев мой траур. Он так же поинтересовался, как я нахожу свой новый дом. Пока я впитывала приятные слуху моего дяди и иным уроженцам сего края слова, мой опекун постарался быстро рассказать обо мне:

— Вот, мадемуазель погостит у меня до лета, а потом хочу мужа ей хорошего сыскать. А сейчас пусть отдыхает: гуляет, рисует… В общем, развлекается, как и все девицы.

— О, дочь моя, вы рисуете? — глаза отца Ансельма задорно заблестели.

Я кивнула, а мой дядя, желая выставить меня перед местными жителями в ещё более лучшем свете, утвердительно добавил:

— Замечательно рисует, картины как живые!