Выбрать главу

— Зачем? Команда тут не появляется, а русалок я не боюсь.

Крис широко распахнул дверь, жестом приглашая войти.

— Это моя работа. Мойся спокойно. Я не подглядываю за малолетними барышнями.

Войдя в душевую комнату, я громко хлопнула дверью. Значит, за малолетними? Ладно-ладно! Я-то повзрослею, а вот ты, Кристофер, вряд ли.

Глава 4

Испания. Валенсия. Я смотрела во все глаза на огромный город, тонувший в лучах послеполуденного солнца.

Яхта пришвартовалась. Я тепло простилась с командой и вступила на трап. На пирсе стояли мужчины в чёрных деловых костюмах.

— Твои кузены, Эва. Нервничаешь?

Я кивнула. Мне стоило некоторых усилий унять дрожь в коленях и приблизиться к родственникам. Все они были похожи друг на друга… и на меня. Высокие скулы, тонкие черты лица, смуглая кожа.

— Привет, кузина! ― кажется, я дождалась-таки приветливой улыбки и немного расслабилась. ― Я Эдвалдо, а эти двое ― Рикки и Джеральд. Есть ещё Мирро и Фабио, но они сейчас в Америке.

Я тоже улыбнулась.

— Эва. А это мой друг, Кристофер Донован.

Рикки присвистнул.

— Отец разрешил тебе встречаться с мужчиной? Куда мир катится!

— Встречаться? Нет. Крис мой друг и телохранитель.

— Теперь за твоё тело отвечаем мы, сестра. ― Младший, Джеральд, вышел вперёд и забрал мою сумку из рук Кристофера.

— Ты прав, парень. Но я тут на задании. Как только смогу убедиться, что мисс Коуэл ничего не угрожает ― вернусь в Англию.

— Угрожает? ― Эдвалдо выгнул бровь. ― Тот, кто в Валенсии косо посмотрит на женщину семьи Гарсия, до утра не доживёт!

Я усмехнулась. Ошибки быть не могло. Оказавшись в Испании, я стала частью мафиозного клана. Или как он тут называется? Но ведь слово «мафия» и означало «семья».

— Не будем спорить, молодые люди. Я должен увидеться с вашим дядюшкой, сеньором Гарсия. У нас назначена встреча.

Кузены были недовольны и не скрывали этого. Везти в дом чужака им явно не хотелось. Но слово «дядюшка» подействовало магически.

— Ладно, ― Рикки махнул рукой. ― Если такой настойчивый, милости просим. Надеюсь, что ты не коп. Журналистов и копов в семье не жалуют.

Погрузившись в машину, мы двинулись на виллу.

Валенсия просто очаровала меня. Здесь не было столпотворения туристов, шума и суеты, свойственной приморским городам. Тихо, по-домашнему уютно, романтично. Тут каждый камень впитал в себя дух истории и забытого аристократизма, в хорошем смысле этого слова.

— Валенсия! Жемчужина средиземноморья, город соборов и колоколен. ― Надо же, а Рикки оказался романтиком!

— Тут самые чистые пляжи в Европе, ― Джеральд кивнул в сторону береговой линии, ― ЮНЕСКО оценивает их в шесть Голубых флагов.

ЮНЕСКО? Я не ослышалась? Мы и такие слова знаем?

— А что это за растения? ― я указала на огромные раскидистые деревья, когда машина покинула побережье и помчалась по узким улочкам старинного города.

— Липы, кузина. Им несколько сотен лет. Они добавляют городу флёр старины и напоминают о человеческой бренности. ― Эдвалдо указал на здание Собора, мимо которого мы проезжали. ― Кафедральный Собор Валенсии. Он был построен ещё в XIII веке. Смотри, в него ведут трое ворот. Ты знаешь, что тут находится легендарный Святой Грааль, чаша, из которой Иисус вкушал во время Тайной Вечери?

Я покачала головой. Откуда мне это было знать?

— А вон там здание Шёлковой биржи. Его возраст превышает пять столетий. ― Джеральд даже приоткрыл окно. ― Оно внесено в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Ага. Я поняла. Каждый из братьев отвечал за определённую стезю в истории города.

— Смотри. Это район Эшампле, квартал Гран Виа. Тут живёт наша сестра Роза со своим мужем. Квартиры тут дорогие, но район безопасный и благообразный. Муж Розы работает вон в том банке, поэтому дядя разрешил ей покинуть виллу. ― Эдвалдо усмехнулся. Мне показалось, что он завидовал сестре.

Мы пересекли Валенсию и проехали ещё около сорока километров.

— Это Чатива, кузина. Моря тут нет, зато есть река, Альбаида. ― Рикки прикрутил музыку в салоне. ― Ещё несколько минут, и мы окажемся на вилле.

— Именно в этом городке родились два Папы Римских из династии Борджиа. И именно туту начали выпускать бумагу. ― Кивнул Джеральд.

— О, Боже! Замок! Смотрите, самый настоящий! Такой огромный! ― я прилипла к стеклу и указала на вершину горы.

Братья рассмеялись.

— Тут много замков.

— Этот называется Аларкон.

— Это замок-гостиница. У нас ещё будет время обследовать местные достопримечательности.