Выбрать главу
He felt the plane start taxiing.Он почувствовал, как самолет вырулил на взлетную полосу. Piped in country music began playing quietly overhead.Над его головой негромко зазвучала музыка "кантри". A phone on the wall beside him beeped twice.Дважды пискнул висящий на стене телефон. Langdon lifted the receiver.Лэнгдон снял трубку. "Hello?"- Алло! "Comfortable, Mr. Langdon?"- Как самочувствие, мистер Лэнгдон? "Not at all."- Не очень. "Just relax.- Расслабьтесь. We'll be there in an hour."Через час будем на месте. "And where exactly is there?"- Где именно, нельзя ли поточнее? Langdon asked, realizing he had no idea where he was headed.- Только сейчас до него дошло, что он так и не знает, куда они направляются. "Geneva," the pilot replied, revving the engines.- В Женеве, - ответил пилот, и двигатели взревели. "The lab's in Geneva."- Наша лаборатория находится в Женеве. "Geneva," Langdon repeated, feeling a little better.- Ага, значит, Женева, - повторил Лэнгдон.
"Upstate New York.- На севере штата Нью-Йорк.
I've actually got family near Seneca Lake.Кстати, моя семья живет там, неподалеку от озера Сенека.
I wasn't aware Geneva had a physics lab."А я и не знал, что в Женеве есть физическая лаборатория.
The pilot laughed. "Not Geneva, New York, Mr. Langdon.- Не та Женева, что в штате Нью-Йорк, мистер Лэнгдон, - рассмеялся пилот.
Geneva, Switzerland."- А та, что в Швейцарии!
The word took a long moment to register.Потребовалось некоторое время, чтобы до Лэнгдона дошел весь смысл услышанного.
"Switzerland?"- Ах вот как? В Швейцарии?
Langdon felt his pulse surge.- Пульс у Лэнгдона лихорадочно зачастил.
"I thought you said the lab was only an hour away!"- Но мне показалось, вы говорили, что нам лететь не больше часа...
"It is, Mr. Langdon." The pilot chuckled.- Так оно и есть, мистер Лэнгдон! - коротко хохотнул пилот.
"This plane goes Mach fifteen."- Эта малышка развивает скорость 15 M .
5Глава 5
On a busy European street, the killer serpentined through a crowd.Убийца ловко лавировал в толпе, заполнившей шумную улицу большого европейского города.
He was a powerful man. Dark and potent. Deceptively agile. His muscles still felt hard from the thrill of his meeting.Смуглый, подвижный, могучего телосложения и все еще взбудораженный после недавней встречи.
It went well, he told himself.Все прошло хорошо, убеждал он себя.
Although his employer had never revealed his face, the killer felt honored to be in his presence.Хотя его работодатель никогда не показывал ему своего лица, само общение с ним было большой честью.
Had it really been only fifteen days since his employer had first made contact?Неужели после их первого контакта прошло всего лишь пятнадцать дней?
The killer still remembered every word of that call...Убийца помнил каждое слово из того телефонного разговора.
"My name is Janus," the caller had said.- Меня зовут Янус, - представился его собеседник.
"We are kinsmen of a sort.- Нас с вами связывают почти кровные узы.
We share an enemy.У нас общий враг.
I hear your skills are for hire."Говорят, вы предлагаете желающим свои услуги?
"It depends whom you represent," the killer replied.- Все зависит от того, кого вы представляете, -уклончиво ответил убийца.
The caller told him.Собеседник сказал ему и это.
"Is this your idea of a joke?"- Вы шутите?
"You have heard our name, I see," the caller replied.- Так, значит, вы о нас слышали?
"Of course.- Конечно.
The brotherhood is legendary."О братстве ходят легенды.
"And yet you find yourself doubting I am genuine."- Ну вот, а вы сомневаетесь.
"Everyone knows the brothers have faded to dust."- Так ведь все знают, что братья давно превратились в прах.
"A devious ploy.- Всего лишь блестящая тактическая уловка с нашей стороны.
The most dangerous enemy is that which no one fears."Согласитесь, самый опасный противник тот, кого все перестали опасаться.
The killer was skeptical. "The brotherhood endures?"- Значит, если я вас правильно понял, братство выжило? - по-прежнему недоверчиво произнес убийца.
"Deeper underground than ever before.- Именно так, только оно ушло в еще более глубокое подполье.
Our roots infiltrate everything you see... even the sacred fortress of our most sworn enemy."Мы проникаем повсюду... даже в святая святых нашего самого заклятого врага.
"Impossible.- Но это же невозможно.
They are invulnerable."Эти враги неприступны и неуязвимы.
"Our reach is far."- У нас очень длинные руки.
"No one's reach is that far."- Но не настолько же!
"Very soon, you will believe.- Очень скоро вы в этом сами убедитесь.
An irrefutable demonstration of the brotherhood's power has already transpired.