Выбрать главу

В: А мне и в русском языке это легко.

Н: Ах, конечно. В русском-то вы не думаете вообще, вы просто знаете. А вы представьте англичанина, который учит слова: Стол – столЫ, книга – книгИ, окно – окнА, дерево – деревЬЯ. Бедному иностранцу нужно все это понять и запомнить. Он должен знать род (мужской, женский, средний) существительного и помнить, как образуется множественное число.

В: Вы хотите сказать, что в английском все проще?

Н: В сто раз проще. Смотрите, множественное число в английском языке, как правило, образуется добавлением окончания S (ES).

Например:

Table – tableS.

Cat – сatS.

В: Всегда только такие окончания?

Н: Не совсем. Чтобы жизнь совсем медом не казалась, есть в английском еще парочка особенностей. Во-первых, если слово заканчивается на F – FE, то при образовании множественного числа F меняется на V, и только после этого добавляется окончание (ES).

Например:

KniFE – KniVES

WiFE – WiVES.

В: Это практически то же самое, что и в первом случае. Только F меняется на V.

Н: Конечно, никаких сложностей. И есть еще кое-что, что вы должны знать. Существуют еще слова-исключения, которые образуют множественное число так, как им вздумается. Таких слов немного, но мы с ними встретимся позже. Самое радостное, что учить мы их сейчас не станем, будем только держать в голове такой случай, и не будем удивляться исключениям при встрече.

В: (серьезно). Понял. Пока все просто.

Н: Хорошо, идем дальше. А как у вас, Василий, с пониманием падежей? Что-то всплывает в памяти?

В: Ну да, отлично помню о том, что Иван родил девчонку и велел тащить пеленку (ха-ха)

Н: Да будет Вам счастье и радость, Василий, но в английском языке как таковых падежей нет.

В: Не понял, если нет «как таковых», то какие тогда есть?

Н: Что ж, давайте разбираться. В русском языке как выражается падеж? Как определить, в каком падеже слово?

В: По вопросу, я думаю. «Кого? чего?», «кому? чему?» и так далее.

Н: Вы просто гений! И в зависимости от того, какой мы задаем вопрос, меняется само слово, то есть его окончание. Так вот, ничего подобного в английском языке нет. В английском само слово изменяется крайне редко.

В: А как тогда англичане выражают то же самое, что мы выражаем с помощью наших падежей?

Н: Для этого у них есть четкий порядок слов в предложении и специальные предлоги.

В: Каждый предлог выражает падеж?

Н: Предлогов в английском языке великое множество, но нам для комфортного существования нужно знать только некоторые из них.

OF – родительный падеж. Вопрос «кого? чего?» Например: A cup OF tea. Чашка – «кого? Чего?» – чая.

TO – дательный падеж. Вопрос «кому? чему?» Например: Give it TO her. Дай это – «кому? чему?» – ей.

With / by– творительный падеж. Вопрос «кем? чем?» Например: I eat with a spoon. Я ем – «кем? чем?» – ложкой. The book, written BY Agatha Christie. Книга, написанная – «кем? чем?» – Агатой Кристи.

Для простоты посмотрите в таблицу 2. Выражение русских падежей в английском языке. Предлоги

Таблица 2. Выражение русских падежей в английском языке. Предлоги

Н: Самое главное для нас – запомнить эти предлоги, и какие они выражают падежи. Существительное или местоимение не изменяется при этом. Например: в русском языке: «книга – книги – книге – книгой – о книге». В английском языке: «of tea, with tea, to tea». Слово «tea» не изменяется.

В: Какой странный язык, все не так, как у нас.

Н: И хорошо, что не как у нас! С точки зрения грамматики английский намного проще, чем русский язык. Например, мы только что разобрались, что падежей, которые есть в русском, у них нет. Но, с другой стороны, в английском языке есть то, чего нет у нас. Имя этому – притяжательный падеж.

В: Какой такой притяжательный? Кто кого притягивает?

Н: Если можно так сказать, то одно существительное притягивает другое вопросом «чей?»

В: (недоверчиво). Например?

Н: Например по-русски мы можем одну и ту же мысль выразить двумя способами. Первый: «Хвост кота». (Хвост – «кого? чего?» – кота). Это два существительных, одно из которых в именительном падеже, а второе в родительном. Второй способ: «чей?» – кошачий хвост. Здесь у нас только одно существительное и одно прилагательное. Слово «кошачий» является прилагательным в русском языке. А в английском будет являться существительным в притяжательном падеже, которое на письме выглядит как существительное с верхней запятой (апострофом) и буквой S.