Филлипа поворачивается, с удивлением видит, что Данкэн на балконе, прикрывает трубку ладонью.
Филлипа (Данкэну). Э… нет… это — мистер Дэвидсон, один из опекунов фонда твоей матери, дорогой. Они хотят с нами встретиться в следующий понедельник.
Данкэн. Скажи, дорогая, я предпочел бы встретиться в следующем году…!
Возвращается в ванную комнату
Филлипа (в телефон). День рождения Ричарда в понедельник, а в воскресенье, я решила преподнести ему сюрприз и пригласить на ужин друзей. (Выдержав паузу, смеется.) Да, самых близких. Узкий круг. Что? Вы меня слышите? Я думала, нас разъединили. Что, если мы запланируем на после обеда? Что-нибудъ часа в четыре… Прекрасно. С нетерпением жду нашей встречи.
Филлипа с подносом проходит в кухню. Данкэн выходит из ванной комнаты.
Данкэн. Выходит, у вас есть только неделя, чтобы превратить меня в английского джентльмена. А тут еще ваши друзья. Ну и сюрпризик! В какое положение вы меня ставите?! Как вас там… Я даже не знаю вашего имени. Как вас зовут, чёрт побери!
Филлипа (выходя из кухни). Филлипа, чёрт побери! Джеймс…
Данкэн (чуть смутившись). Я не хотел вас обидеть. Чертыхаться. Напротив, хотел поблагодарить за приют, за ванну и, конечно, кормежку. Первый класс. Дайте мне пятьдесят фунтов и, ради бога, отпустите. Дайте уйти, а не то вы, лэди, можете попасть в неприятную историю.
Филлипа. Успокойтесь, я знаю, что делаю. Гости — наши старые, вернее, они не старые еще, давнишние друзья. И приглашены были задолго до несчастья.
Данкэн. Задолго — незадолго, какая разница? А отдуваться мне. (Уходит в ванную комнату.)
Филлипа. А что мне остаётся делать? Отмени я его день рождения, это вызовет массу подозрений. Юбилей станет для вас настоящим экзаменом. Как тот, помните, в «Пигмалионе», профессор Хиггинс и прекрасная Элиза Дулиттл?
Из ванной комнаты энергично выходит преображенный, совершенно неузнаваемый Данкэн — в халате.
Филлипа смотрит на него с изумлением.
Данкэн. Экзамен нужен вам, Филлипа. А мне нужно выпить! (Спускаясь вниз, спотыкается на неровной ступеньке.) Чёрт! Проклятая ступенька1
Филлипа. Какое потрясающее сходство! (Подходит к бару, открывает его. Данкэн наливает себе. Думает, что она тоже не прочь. Жестом предлагает, она отказывается.)
Данкэн. Ух, и нагнал я жару в этой проклятой ванне. Не хотелось вылезать. (Выпивает.)
Филлипа. Я должна вам кое-что еще сказать. Важно показать, что мы — счастливая семейная пара. Друзья должны поверить… Какое сходство!.. Фантастика! Вот только волосы длинноваты.
Данкэн (подчеркивая, что халат ему коротковат). Зато у него ноги коротковаты. В чем еще разница, лэди? Что у кого длиннее, а что — короче?!
Филлипа (пренебрегая его намеками). Сейчас покажу вам фотографии. Постарайтесь как можно точнее войти в образ. И быстро…
Данкэн. Рим тоже строился не в один день…
Филлипа. Речь не о Риме, а о званом ужине в узком кругу. Вечеринке с напитками, танцами. И о встрече с адвокатами вашей матери. И если ваша внешность, манеры, речь, а главное — подпись не вызовут подозрений, они вручат нам чек на миллион фунтов стерлингов. И всё — концы в воду. Выбора нет, я уже сожгла вашу одежду.
Данкэн. Сожгла мои новые брюки?!
Филлипа. Ваши брюки сгорели. Дотла! (Впервые за всё время улыбается ему.) А сейчас перейдем к делу, если не возражаете. У нас есть шесть дней, чтобы сделать всё правильно.
Данкэн. Что? Что сделать?
Филлипа. Скажите что-нибудь. Но не по-шотландски, по-английски, с интонацией образованного человека.
Данкэн. Я — робкий, я — зажатый.
Филлипа. О, ради Христа. Что-нибудь. Первое, что приходит на ум?
Данкэн. Филлипа — мучительница, Джеймс.
Филлипа. Хорошо. (Пауза.) Начнём отсюда — издалека и постепенно. (Показывает Данкэну кассету.) На этой пленке — голос Ричарда… Я постараюсь кое-что подсказать. И ещё… Внешность. (Достает с полки и вручает ему фотоальбом.) Посмотрите на себя, Ричард Джеймс.
Данкэн берет альбом, открывает, рассматривает фото; издает странный звук — смесь ошеломления у удивления.