Выбрать главу

— Это гоблины, — произнесла бабушка Милли, — они своего не упустят.

— А почему вообще деньги у них? — поинтересовалась я.

— В последней войне с ними было принято соглашение о том, что данная раса не будет лезть в политику и жизнь волшебников. Их вотчина — деньги и чеканка монет. Магический контракт распространяется на всех гоблинов, находящихся и прибывающих на территорию Англии. Вам не зря так много рассказывают на Истории магии об этих существах. Я очень рада, что Милли и ты не учитесь на Когтевране.

— Флитвик? — спросила я.

— Да. Яблоко никогда не падает далеко от дерева(5). Он полугоблин и воспитывался в традициях своего народа.

— Поэтому чистокровные не хотят идти к нему на факультет?

— Многие старые семьи, чьи предки принимали участие в войне с гоблинами, не хотят, чтобы их дети учились на Когтевране. Флитвик бьёт в спину. Держитесь от него подальше, девочки. Надеюсь, вы на факультатив к этому коротышке не ходили?

— Нет, — ответила я, — маленькие ещё.

— И не надо, — ответила старушка, присаживаясь на стул в кафе, — страшный он, получеловек.

— Всё равно, я не понимаю… — начала я.

— Думаю, что вам достаточно знать, что не нужно с ним связываться, — оборвала меня старушка.

— Хорошо, — ответила я, — мы скажем, что очень заняты в кружках по рукоделию.

Дальнейшие разговоры и пребывание в Косом свелись к тому, что мы выбирали пирожные, купили летние мантии, и я продала Малкин пару заколок, галстук и красивую сумочку-собаку. Бабушка Милли довела меня до выхода из Дырявого Котла и отправила домой, посадив в такси.

* * *

В аэропорту Гатвика было многолюдно — толпа китайцев, что-то «мяукая», ждала своего переводчика, экономные немцы считали на калькуляторах стоимость покупок в ДьютиФри, испанцы громко разговаривали и размахивали руками, несколько французов читали прессу, японцы были спокойны как удавы — они просто ждали, уткнувшись в газеты или книги.

Рейс компании BritAir, которым нам лететь в Штаты, задержался на неопределённое время. Если вы думаете, что представители авиаперевозчика предоставили горячее питание и чай, советую поумерить аппетиты.

Из раздумий меня вывел голос Джессики, которая принесла сэндвичи и сок:

— Поешь, неизвестно, сколько нам сидеть.

— Спасибо, — поблагодарила я. — Пока ничего не сказали?

— Ответили, что по техническим причинам рейс задерживают. Ты бы видела, как раскричались китайцы и испанцы! Я думала, что они весь зал разнесут. Только японцы воспитанные — спокойно всё восприняли…

— Ага, — перебила я её, — а по прилёту они настрочат кучу жалоб и добьются компенсации раза в два больше, чем стоимость билета.

— С чего ты так решила? — переспросила опекунша.

— Менталитет у них такой. Зачем тратить нервную систему, когда есть более выгодные пути? Это нация что-то типа евреев из азиатского мира — своё не упустят. Деньги будут добывать из воздуха, — ответила я и откусила сэндвич с рыбой.

— Извини, но других не было, — смущённо сказала Джесс, — только рыба.

— А разница? — не поняла я. — Еда и есть еда.

— Но ты всегда отдавала рыбу своему коту! — изумилась женщина.

— Ну, так его сейчас нет, а значит — рыба моя.

Василий был оставлен соседям. Кот абсолютно не возражал, ведь в этом доме жила его главная «любовь» — персидская кошка Манго. Воровку согласилась взять Миллисент, правда, пришлось купить птичке корма с запасом. Также я написала в школу, чтобы список учебников прислали к Булстроудам — обратный билет в Англию у меня на двадцать девятое августа.

В аэропорту мы просидели почти три часа, пока хмурый дяденька не дал отмашку на посадку в самолёт.

— Вил, у тебя что, денег нет? — раздражённо спросила я опекуна, наблюдая за перепалкой какого-то итальянца со стюардом. Воздушное путешествие началось отвратительно и продолжалось отвратительно. Сначала задержка рейса, теперь — на высоте нескольких километров — скандал. — Ты мог билеты в бизнес-класс купить?

— Милый ребёнок, — яда в голосе опекуна хватило бы на парочку гадюк, — я тебя обрадую — это и есть бизнес-класс.

— Pizdez, priplili! — сказала я по-русски.

— Анна, не выражайся!

— Всё равно никто не понимает.

Полет был испорчен, и даже мороженое, которое мне принесла улыбчивая стюардесса, настроение не подняло. Ещё сильнее меня разозлила таможня, которая обратила очень пристальное внимание на пару заколок с рунами. Долго-долго нас мурыжили, а в конце мне выдали памятку о правилах поведения волшебников на территории Америки, карту и путеводитель по волшебным местам. Все-таки бабушка Милли права — гоблины те ещё уроды!

вернуться

5

Аналог русской пословицы «Яблоко от яблони недалеко падает»