Выбрать главу

145

Латона — латинизированная форма имени матери Аполлона и Артемиды — Лето.

(обратно)

146

Деметра — богиня растительности, в особенности — хлебных злаков.

(обратно)

147

Брашно — хлеб.

(обратно)

148

Уж не Пана ль гнев тебя безумит… — Пану, богу лесов, пастбищ и скота, приписывалась способность наводить на людей ужас. Отсюда и выражение — «панический ужас».

(обратно)

149

Корибанты — жрецы богини Кибелы (ниже она названа «самой Матерью»), культ которой отличался разнузданностью и исступленностью.

(обратно)

150

Иль из родимого Крита… — Федра — дочь критского царя Миноса.

(обратно)

151

Я царственной наездницей клянусь… — то есть амазонкой Антиопой (по другим источникам — Ипполитой), матерью Ипполита.

(обратно)

152

В мольбе твоих не выпущу колен. — Припадание к ногам — знак священной мольбы.

(обратно)

153

Ты вспомнила быка?.. — Мать Федры Пасифая, отдавшись быку, родила быкоголовое чудовище — Минотавра.

(обратно)

154

Для ложа Диониса Ариадна… — Ариадна, старшая сестра Федры, стала женой Диониса на острове Наксосе.

(обратно)

155

…Кефала в чертог свой Эос увлекла… — Мифический прекрасный охотник Кефал был похищен богиней утренней зари Эос и из-за ее козней нечаянно убил свою жену Прокриду.

(обратно)

156

Гекатомба — большое, торжественное жертвоприношение, буквально — «приношение ста быков».

(обратно)

157

…на бреге Алфея… — то есть в Олимпии, где находилось святилище Зевса Олимпийского.

(обратно)

158

Ярма не познавшая дева… — Вся эта строфа посвящена похищению Гераклом Иолы, дочери эхалийского царя Эврита.

(обратно)

159

Ограда священная Фивы… — Строфа посвящена истории Семелы.

(обратно)

160

Диркея — правильнее — Дирке.

(обратно)

161

Устами, да, — но сердце ни при чем. — Этот стих пародирует Аристофан в комедии «Лягушки»: «Язык клялся, но выбран мной Эсхил».

(обратно)

162

Я чистою богинею клянусь… — то есть Артемидой. Эта клятва мотивирует молчание хора, знающего тайну Федры, и откладывает развязку до появления самой Артемиды.

(обратно)

163

Эридан — мифический поток, богатый янтарем, по-видимому, это река По в северной Италии.

(обратно)

164

Несчастные девы — сестры Фаэтона, сына Гелиоса (Солнца). Фаэтон, согласно известному мифу, упросил отца позволить ему управлять один день солнечной колесницей. Но так как юноша не мог сладить с огненными конями, Зевс, чтобы спасти от пожара вселенную, поразил неумелого возницу молнией, и тот упал в реку Придан, а из слез сестер, оплакивавших Фаэтона, произошел янтарь.

(обратно)

165

Плоды Гесперид золотые… — Геспериды, дочери титана Атланта, стерегли где-то на западном краю земли сады с золотыми яблоками.

(обратно)

166

Мунихий (правильнее: Мунихия) — полуостров с одноименным портовым городом неподалеку от Афин.

(обратно)

167

Синис — (в переводе «Грабитель») — разбойник, бесчинствовавший, по преданию, на Коринфском перешейке и убитый Тесеем.

(обратно)

168

…и скалы бы Скироновы тогда… — На Скиронских скалах (на границе Мегариды и Аттики) Тесей, по преданию, убил разбойника Скирона, который сбрасывал прохожих в море, после чего их трупы пожирала черепаха.

(обратно)

169

Хариты — божества красоты и радости.

(обратно)

170

Каллинид, Харипп, Ксантипп. — В каждое из этих имен входит корень «ипп» — конь, лошадь.

(обратно)

171

Хэрефонт — один из учеников Сократа.

(обратно)

172

…Фазанов подарил мне Леогоровых. — Леогор — лицо историческое.

(обратно)

173

Фалес — знаменитый философ VII в. до н. э., причисленный к греческому канону семи мудрецов.

(обратно)

174