***
Осада замка не заняла у Грэма много времени. Пусть почти все его воины и были зелёными новобранцами, вчерашними крестьянами и городскими мальчишками, но всё-таки огромный разрыв в численности войск сыграл свою роль. За счёт манёвра, который он провернул, открыв армии путь в город, и панике, которую испытали на себе солдаты империи Альдерван, потери, которое войско повстанцев понесло при взятии внешнего кольца города составили всего чуть более трех сотен человек.
Сам Грэм восстановил свои силы ближе к утру, когда в результате череды ночных атак, стены замка уже пали и последние выжившие солдаты и командиры имперцев закрылись в донжоне. Отобрав только самых опытных воинов своей армии и возглавив последнюю решительную атаку, маг смог полностью захватить замок в течение получаса. И армия повстанцев и «освобождённые» горожане Алгарда ликовали. Грэму был безразличен сам город, поэтому, открыв для своих солдат личные кладовые наместника замка, которого так нигде и не нашли, он разрешил им настоящий пир, на котором гулял весь город, кроме нескольких отрядов, оставшихся в дозоре.
— Господин Грэм, — услышал он голос своего адъютанта, когда стоял у одного из небольших окон замка, наблюдая происходящее внизу веселье, местами переходящее в пьяную оргию.
— Что? — спросил уставший маг, обернувшись к своему помощнику.
— В одной из комнат мы обнаружили женщину, которая, по всей видимости, является дочерью графа Флар, которому этот город принадлежал ещё во времена королевства Терос. Она хотела лично увидеть и поблагодарить вас, как своего спасителя, — сказал он.
В комнату, в сопровождении нескольких исподтишка таращившихся на неё воинов, вошла девушка изумительной красоты.
— Господин Грэм, меня зовут Лессария Флар, — представилась она, мило улыбнувшись и выполнив реверанс.
Глава 29
Грэм с интересом посмотрел на девушку. В ней, безусловно, было нечто завораживающее, что могло одурманить любого мужчину. Блеск губ, движения глаз и даже аромат, который заполнил всю комнату, когда она вошла, — всё казалось ему идеальным. На мгновение улыбнувшись, Грэм сел в удобное широкое кресло в углу комнаты.
— Оставьте нас. Нам есть, что обсудить с госпожой Лессарией, — приказал он своим людям, которые всё еще не могли оторвать глаз от девушки.
Те, несмотря на явные сожаление и зависть к своему командиру, очень вяло и неохотно покинули комнату. Даже его адъютант, который был человеком чрезвычайно дисциплинированным, и тот украдкой посмотрел на спину и ножки девушки, закрывая за собой дверь. Лессария Флар, всем видом показывая смущение, победно улыбалась, глядя в пол.
Когда дверь закрылась, Грэм выждал примерно с минуту, чтобы убедиться, что их никто не услышит. В области, которую он мог «чувствовать» не осталось никого. Расслабившись, маг закинул ногу на ногу и, откинувшись на спинку кресла, мягко спросил:
— Кто ты?
— Я Лессария Флар, господин Грэм, дочь… — начала она представляться ещё раз.
— Я спрошу ещё раз. Кто ты? — повторил он свой вопрос жёстче.
Девушка, почувствовав невероятное давление, исходившее со стороны молодого человека, сидевшего напротив неё, словно повинуясь чьему-то приказу, рухнула на колени. Её лицо исказилось, превратившись в ужасную гримасу, а изо рта раздалось злое шипение, смешанное с хрипом.
— Ты думала, что я ничего не замечу? Никогда не сталкивалась с человеком, который может быть сильнее тебя, тварь? — отрывисто сказал Грэм.
Ещё в тот момент, когда «Лессария» появилась на границе его «чувства разума», которым маг пользовался практически постоянно, он почувствовал что-то странное и в то же время знакомое. Сначала он даже не понял, что именно его смутило. Но, когда она подошла к нему достаточно близко, оказавшись в комнате, Грэм понял что его смущало. У мага возникло чувство, будто в её теле находятся сразу две личности, а не одна. То же самое чувство, только более смутное и на тот момент необъяснимое, было у него в деревне, в которой он с караваном торговцев останавливался на ночлег. В тот раз он не придал ему значения, но теперь, после того, как он уже видел созданий, которые могут принимать чужой облик, Грэм сразу уловил всю схожесть, которая была у них и стоящей перед ним девушки.