Выбрать главу

— Я больше этого не вынесу, — шепнул Гус Антонии. — Буду ждать в машине.

Извинившись, Гус вышел и неприятно дернулся, когда один из парней хозяйки пошел его проводить. Прошло еще какое-то время, прежде чем Антония заполнила все необходимые опросники. И девушка наконец поняла, что парни не слуги, не родственники дамы и не простые наемные работники. Они были из службы эскорта.

— Ах, какие мои годы, — заламывала руки хозяйка. — Наследников не осталось, муж давно помер. Так неужели я теперь должна запереться в четырех стенах и до конца жизни оплакивать свою участь? Понимаю, что мне недолго осталось, так зачем отравлять себе последние дни? Да, мне нужна помощь, я уже не могу выйти одна в город и не справляюсь с простыми делами. Но почему я должна терпеть рядом понурых врачей или глупых служанок? К тому же, разве эти вертихвостки смогут помочь мне подняться по лестнице или донести сумки из магазина? Мне нравится видеть рядом красивые лица, мне нравится получать комплименты, в конце концов, я женщина и хочу и дальше себя чувствовать красивой.

Антония не нашлась, что ответить. Образ жизни дамы явно выбивался из привычных норм и устоев, но она никому не вредила и свое мнение окружающим не навязывала, просто жила, как ей того хотелось. Так что же в том плохого? Мелькнула и пропала мысль, что в старости сама Антония предпочла бы стать такой вот мадам Клозеттой, чем чопорной вечно недовольной старухой, которая читает окружающим нотации и лезет в чужую жизнь.

— Спасибо за показания, мадам Клозетта, — убирая первый лист в тонкую пока папку, произнесла Антония. — Хорошо, что вы обратились к нам сразу, по горячим следам мы обязательно найдем пропажу. Если вспомните еще что-то странное или необычное, что-то, что привлекло ваше внимание, обязательно сообщите, это поможет делу.

— Мадам Клозетта, к вам посетитель. Это из ювелирного магазина, — с поклоном обратился к даме один из ее "мальчиков".

На пороге возник мальчишка в форме сотрудника известного ювелирного магазина и с поклоном и извинениями протянул хозяйке забытую на прилавке сумку. Дама разохалась, один из "мальчиков" озадаченно почесал макушку — похоже, по магазинам сопровождал даму он и именно он не уследил, что рассеянная хозяйка забыла вещь прямо на прилавке.

Антония захлопнула папку и под шум и причитания удалилась.

— Ну что, нашлась пропажа? — чуть пренебрежительно бросил Гус, который подпирал дверцу служебного автомобиля.

— Да, а откуда ты…

— Да так всегда. Она что-нибудь где-нибудь забудет, поднимет панику, а стоит нам приехать, как все находится. И ложный вызов не пришьешь, ведь пропажа действительно была, и тот же самый продавец мог не вернуть сумку, а припрятать куда-нибудь и себе забрать.

— И почему же так не делают? — садясь на пассажирское кресло, поинтересовалась Антония.

— Слишком хорошо знают эту мадам в городе. С ней выгоднее дружить, такие чаевые оставляет, что никакая пропажа сумки их не окупит. Владельцы магазинов это понимают и стараются с ней не ссориться. Ну что, в отдел или сначала заедем куда-нибудь пообедать? — с надеждой посмотрел на девушку младший сотрудник.

Подумав, Антония согласилась на "пообедать", и спустя всего десять минут они уже сидели в недорогой, но вполне приличной таверне и ожидали суп и горячее.

В отделе было тихо и пусто. Гус сразу пошел с докладом к начальству, а Антония села оформлять бумаги. Хоть сумочка и нашлась, но заявление было подано, и теперь нужно сдавать дело в архив.

— Эй, а где все? — в дверях появился Вик, покрутил на пальце кольцо.

— Не знаю, по вызовам разбрелись, наверное. Мы с Гусом сами только вернулись, — подняла голову девушка.

— Ясно, — блондин поставил портфель на свой стул, поворошил бумаги на их с Калли столе. — Так, это для Лендера, это по делу, которое Шаттон ведет, Калли ожидает посылка на почтамте, — бормотал мужчина, и бумаги ровными стопочками разошлись по столам коллег. Какой-то конверт, не глядя, блондин сунул за пазуху, потом, хмыкнув, выудил заполненное кривым почерком заявление с жирным пятном на углу.