ХЕЙЛИ: Подождите, дайте же мне показать! Всем можно, а мне нельзя… Я тоже кое-что умею, что другие не могут.
ГРЕЙС: Показывай, показывай…
Хейли делает акробатический этюд, замирает в сложной позе. Аплодисменты. Становится на ноги…
ХЕЙЛИ: Сэр Ричард, ваша помощь!
Тянет за руку Ричарда, совершает сложное движение с его поддержкой.
ХЕЙЛИ: Здесь главное — задержка дыхания. Считайте!
Покачнувшись, падает на пол. Режиссер пытается подхватить ее, но она ударяется головой и остается лежать на полу.
РИЧАРД: Раз, два, три, четыре…. Ну хватит. (Начинает трясти Хейли).
ПОЛ: У меня знакомый всю жизнь прожил, затаив дыхание.
ГРЕЙС: Настоящие йоги могут не дышать сутки. Эй! Ну же, девочка, ты что? Ну все, хватит нас разыгрывать. Второй раз один и тот же фокус не показывают. Ричард, хватит её трясти. Да ладно, ладно, верим мы тебе, ты тоже хорошая актриса. Смотрите… она ударилась головой, по — моему, сильно.
ПОЛ: Подожди, нельзя резко выводить из транса.
ГРЕЙС: Из какого транса? Да она упала, вы что, не понимаете? Она и вправду без сознания!
РИЧАРД: У вас тут что, старинная английская игра в покойника? На вылет? То Грейс нас пугает, то Хейли…
Пол брызгает водой в лицо Хейли. Никакой реакции.
ПОЛ: Я сейчас принесу нашатырь.
Выбегает.
ГРЕЙС: Она в обмороке. Ситуация паршивая.
РИЧАРД: В смысле?
ГРЕЙС: В смысле последствий…
РИЧАРД: Что же делать?
ГРЕЙС: Вот чертова кукла!
Появляется Пол. Подносит к носу Хейли нашатырь. Никакой реакции.
РИЧАРД: Может, он выдохся?
Пол протягивает пузырёк к носу Ричарда. Тот отшатывается. Случившееся слегка отрезвляет присутствующих, но количество выпитого дает о себе знать до конца картины.
ГРЕЙС (Полу): Ты же врач, делай что-то!
ПОЛ (наклоняется над Хейли, проверяет пульс, смотрит ей зрачки, хлопает по щекам): Во — первых, фармацевт, во — вторых, без лицензии, а в — третьих, она вроде дышит, но сознания нет.
РИЧАРД: Так его и раньше не было.
ГРЕЙС: Срочно врача! Куда звонить? Ой, нет, звонить нельзя, её Бобби сегодня на дежурстве. Господи, да что же делать?!
ПОЛ: Куда звонить, я знаю. (Обращаясь к Грейс) Истерику прекрати!
Выходит с мобильным телефоном в другое помещение.
РИЧАРД: Господи, бред какой-то! Только этого мне не доставало! И дернул же черт…Шоу захотелось!
ГРЕЙС: Черт? Интересно, кто скрывается под этим псевдонимом…
РИЧАРД: А это твои дурацкие идеи — драматург хочет познакомиться поближе!
ГРЕЙС: Поближе познакомиться с молодым дарованием собирался ты.
РИЧАРД: Господи, и все бы нормально, так ведь нет, угораздило! Зачем я сюда приехал? Эти двадцать тысяч я мог заработать где угодно! Нашёл место, где искать вдохновение… Старый дурак! (Хватается за сердце). Ох, как сердце колет.
ГРЕЙС: Успокойся, Пол что-нибудь придумает.
РИЧАРД: Что он придумает? Новую пьесу? Зачем я сюда приехал…
ГРЕЙС: Ты как Клавдий — каешься, а раскаяться не можешь.
ПОЛ (возвращается с мобильным): Сейчас будет.
РИЧАРД: Кто будет? Кого тут еще не хватает?
ПОЛ: Врача.
РИЧАРД: Какого врача? Он ее в больницу повезет и в полицию сообщит! Значит так: меня здесь не было, я ничего не знаю, у меня утром поезд. Я на вокзале переночую. Вы местные, сами и разбирайтесь.
ГРЕЙС: Нет — нет, какая полиция? Я уезжаю с Ричардом. Меня муж дома ждет, а тебе (Полу) терять нечего, да и не впервой такие дела утрясать.
ПОЛ: Нет, ребята! Вы втроём приехали, втроём и уезжайте. Забирайте ее и везите, куда хотите.
ГРЕЙС: Как забирать?
РИЧАРД: Куда забирать?!
ПОЛ: Тогда сидите и ждите. Приедет врач, определит, что с ней, тогда и решим кто, куда, с кем. Вместе будем объяснять, откуда у неё черепно — мозговая травма. А хотите ехать — езжайте, но только вместе с ней.
ГРЕЙС: Нет, нет и нет! Где моя сумка, где мои вещи? (Осматривает себя) О господи, я должна переодеться и уехать!