Выбрать главу
475  Крепкое, видно, вино на беду тебе дерзкое сердце      Раздувает в груди, презирать богов побуждая?      Есть еще речи другие, благие, которыми можно      Друга взбодрить, а ты сказал нечестивое слово.      Есть преданье о тех, кто прежде с богами тягался: 480  Алоады то были, а с ними тебе не равняться      Мужеством. Их обоих смирили быстрые стрелы      Сына Лето, хоть и были оба они всемогущи».      Молвил. Ид Афареид в ответ заливается смехом      И, ему подмигнув, отвечает дерзостной речью: 485  «Ну-ка скорей возвести и мне своим прорицаньям      Гибель, подобную той от богов, что отец твой устроил      Алоадам, но помни сказать, избегнешь ли здравым      Рук моих, если тебя уличат в пророчестве лживом!»      В гневе кричал он. И ссора меж ними уже закипела, 490  Но товарищи окриком громким обоих смирили.      Не дал им воли Ясон. Меж тем Орфей взял рукою      Левой кифару свою и начал готовиться к песне.      Пел он о том*, как некогда суша, небо и море,      Между собой единую форму являя на диво, 495  В пагубной распре затем двинулись врозь друг от друга.      И как в эфире всегда постоянное место имеют      Звезды, и как пути луны неизменны и солнца.      Как были созданы горы и с шумом текущие реки      С нимфами вместе самими, и все живое родилось.
500  Пел он о том, как сначала Офйон и с ним Евринома      Океанида над снежным Олимпом владыками были,      И как под натиском силы Офион Кроносу сдался      С Реей, супругой его, и в волнах они оба исчезли.      Пел, как Кронос и Рея средь блаженных Титанов царили, 505  Зевс пока маленьким был, пока, разумея по-детски,      Жил в пещере Диктейской; киклопы, земли порожденье,      Не собирались еще укреплять его силу перуном,      Громом и молнией, Зевсу принесшими грозную славу.      Кончил Орфей, и форминга дивноголосая смолкла. 510  Смолк и он, но сидели они, головами поникнув.      Слух еще у всех был охвачен чарами звуков.      Песня пропетая всех осенила таким наслажденьем.      Встали недолго спустя. Развели возлиянье для Зевса,      Чтобы им залить алтарный огонь, как ведется. 515  И улеглись и сну предались в ожиданье рассвета.      А когда, засверкав очами ясными, Эос      Взором окинула Пелиона крутые вершины.      И по брегам зашумело ветром гонимое море,      Первым Тифис поднялся. Товарищей он будить начал: 520  Им предстояло вступить на Арго и налаживать весла.      Тут загудел Пелионский Арго и залив Пагасийский —      Время пришло кораблю в далекий путь направляться.      В киля среднюю часть Афина сама поместила      Доску чудесную ту, что взяла из додонского дуба.
525  Друг за другом взойдя, на палубу встали герои,      Как им раньше жребий велел грести по порядку.      Каждый из них к своему веслу уселся спокойно.      На середине Анкей и могучая сила Геракла      Сели. А возле Геракла дубина лежала, и гнулось 530  Днище Арго под ногами его. Вот убрали канаты,      Вот вино возливать стали чистое в море. Ясон же      Со слезами очи отвел от родимой отчизны.      Все остальные, подобно тем, кто ведет хороводы,      Славя Феба в Дельфах ли, в Делосе ль, близ ли Йемена*, 535  И под формингу, вокруг алтаря в едином круженье      В такт ногами проворными землю стремительно топчут, —      Так и они под кифару Орфея веслами били      Моря воду тугую. Кругом же волны плескались      Пеной, а здесь и там бежали темные струи, 540  Страшно кипя и бушуя. Под силой мужей многомощных      Несся корабль, и под солнечным светом сверкали, как пламя,      Снасти его, а за ним непрерывно белели дорожки,      Словно заметная глазу тропинка на поле зеленом.      В день тот все боги смотрели вниз с широкого неба 545  И на чудный корабль, и на сонм мужей боговидных,      Тех героев, что плыли тогда. А на горных вершинах      Нимфы Пелейские в страхе* виду тому изумлялись,      Глядя как на творенье Афины великой Итонской,      Так на героев самих, сотрясающих весла руками.
вернуться

*

Ст. 493 сл. Пел он о том… — По словам схолиаста, Орфей в своей песне излагает основы учения Эмпедокла, очень популярного в эллинистическую эпоху, хотя, как и раньше, проблемы космогонии и теогонии рассматривались в привычных мифологических образах. Известны фрагменты подобной космогонической поэмы. Там супружеская чета, Офион, или Офиной, и океанида Евринома, управляла Вселенной до того, как их свергли Кронос и Рея. После этого Офион и Евринома, будучи бессмертными, ушли в воды Океана. Эту же историю рассказывал Ферекид. У Гесиода Евринома названа одной из жен Зевса и матерью Харит (Теогония, 907 сл.). В схолиях к поэме Ликофрона «Александра» (к ст. 1191) отмечается, что Опион, или Офион, боролся с Кроносом врукопашную, подобно тому как Евринома дралась с Реей. Аполлоний знал обе версии, о чем свидетельствует его неоправданный переход к рассказу о раннем детстве Зевса. Кронос с Реей правили Вселенной, пока Зевс был еще младенцем и киклопы ковали для него молнию и перуны. Грот, где скрывали Зевса, был расположен на Диктейской горе острова Крита. Гесиод уточняет: грот Зевса находился возле Ликта, древнейшего города на восточном Крите. Аполлоний также говорит здесь о Критском гроте (см. далее: II, 1226). В другом месте (Ш, 133) говорится об Идейском гроте. Скорее всего речь идет об одном и том же Критском горном массиве, а не о малоазийской Троаде. Такое отождествление наименований различных географических названий было типичным для ранних эллинистических поэтов, современников Аполлония (Каллимах, Арат).

вернуться

*

Ст. 534. Йемен — река, течет в Беотии; на берегу ее расположены Фивы со знаменитым древним святилищем Аполлона Исмения.

вернуться

*

Ст. 547. Нимфы Пелейские в страхе… — Афина Итонская, или Итонида, с древнейших времен почиталась в Фессалии. Местом ее рождения считался город Итон, расположенный к югу от Фив. О нем, как матери овечьих стад (по-гречески город женского рода), сказано в «Илиаде» (П, 696). Нимфы Пелейские — нимфы ореады, жившие на горе Пелион.