Выбрать главу
1200 Ужин успеть приготовить, воду и все остальное,      Что положено в быстром порядке идущему делать.      Так его воспитал сам Геракл по правилам строгим,      Малым ребенком его забрав из отчего дома,      Где беспощадно убил достойного Феодаманта, 1205 Мужа дриопского, из-за вола вступившего в ссору.      Феодамант, целину поднимая тогда своим плугом,      Очень устал от труда. Геракл побуждать его начал,      Чтобы тот против воли вола ему пахаря отдал —      Так он предлога искал, желая с дриопами битвы, 1210 Ибо жили они, не думая вовсе о правде.      Впрочем, этот рассказ далеко нас увел бы от песни.      Быстро Гил к роднику подошел. Называют «Ключами»      Этот родник окрестные люди. А в Гилову пору      Нимфы здесь в пляске резвились. Всегда им было в отраду, 1215 Сколько их ни помнили там на вершине чудесной,      Песней ночной до утра воспевать Артемиду богиню.      Вышли нимфы, живущие в горных пещерах и в гротах,      Вышли и нимфы лесные, что скрывались от взоров,      Из родника же прекрасного тоже выплыла нимфа, 1220 В нем обитавшая, и сейчас же заметила Гила, —      Он вблизи оказался, сияя юной красою.      Ибо с неба блестящий свет на него проливала      В час полнолунья луна. К ней в душу вспорхнула Киприда.      Долго нимфа в смущенье пыталась справиться с сердцем,
1225 Но как только Гил опустил кувшин свой в источник,      Набок склоня, и стала вода обильно и с шумом      В медный кувшин, звеня, наливаться, нимфа немедля      Левой своею рукой обвила его нежную шею,      С уст стремясь сорвать поцелуй, а правой за локоть 1230 Вдруг к себе потянула его. И упал он в пучину.      Крик его услыхал лишь один из славных героев —      Элатид Полифем, по дороге пошедший затем, чтоб      Встретить Геракла огромного здесь по дороге обратной.      Быстро меч обнажив, он вперед и в тревоге помчался, 1235 Мысля, Гил попался зверям или местные люди      Подстерегли его одного и уводят добычей.      Быстро бежал он к Ключам, подобно дикому зверю,      Блеянье стад который откуда-то издали слышит,      Голод терзает его, и на голос бежит он поспешно. 1240 Стад, однако, уж нет, пастухи их загнали в загоны.      Долго стонет он и рычит, пока не устанет.      Так и теперь Элатид застонал и вокруг того места      Стал крича бродить, но крик и призыв был напрасен.      Тут на дороге внезапно с самим он столкнулся Гераклом, 1245 Меч обнаженный вращая в руке. Он признал того сразу.      В сумерках тот спешил к кораблю. Полифем про несчастье      Страшное стал говорить, борясь с тяжелой одышкой:      «Бедный, о горе ужасном тебе я поведаю первым!      Гил, уйдя к роднику, невредимым назад не вернулся.
1250 То ли разбойники злые подкрались к нему и уводят,      То ли звери терзают его, — я крик его слышал».      Так он сказал. У Геракла с висков заструился обильный      Пот. Сразу черная кровь у него закипела под сердцем.      В гневе бросил он наземь сосну и в путь устремился, 1255 Сам не зная, куда несут его быстрые ноги.      Как подгоняемый оводом бык* без устали мчится,      Луг заливной и поля покидая, не думая вовсе      О пастухах и о стаде, то мчится без остановки,      То внезапно встает, подняв широкую выю, 1260 Громко мыча, измученный жалом овода злого, —      Так в исступлении мчался Геракл, то перебирая      Быстро ногами, то в тягостном беге на миг застывая.      Голосом зычным он громко кричал, — отвечало лишь Эхо.      Вскоре рассветная встала звезда над горной грядою, 1265 Легкий ветер подул. Тифис велел всем героям      На корабль взойти и с ветром попутным отчалить.      Все поднялись на борт, наверх якоря подтянули      И принялись грести, укрепив канаты у мачты.      Парус под ветром вздулся у них округлой дугою. 1270 Радостно мимо промчались они Посидейского мыса      В пору, когда начинает светить ясноликая Эос,      С края земли поднимаясь, и тропы взорам открыты,      И долины росистые в блеске лучей засияли.      Тут увидели они, что случайно двоих позабыли.
вернуться

*

Ст. 1256 сл. Как подгоняемый оводом бык… — Сравнение поведения Геракла, узнавшего об исчезновении Гила, напоминает гомеровское сравнение поведения героя в аналогичных ситуациях (Илиада, XI, 548 сл.; Одиссея, VI, 130 сл.). Но аналогии только подчеркивают различие; героя Аполлония движет любовь к Гилу, т. е. чувство, неведомое воинам Гомера.