Выбрать главу

– Ну например: Собор Санта-Мария-дель-Фьоре. Находится в самом центре города. Строился он более одного века. Это великолепное сооружение. Но особое внимание стоит уделить его куполу. Много лет собор стоял без него, потому что никто не знал, как его построить. Но всё же нашёлся человек, который разгадал эту загадку – Филиппо Брунеллески.

Это второй по величине купол в Италии, который уступает только куполу собора Святого Петра в Риме.

– Ты столько всего знаешь. Это необычно для простого шофёра.

– Да, вы правы. Но я знаю всё это благодаря моей матери. Она изучала архитектуру и историю Италии, и я тоже этим увлёкся.

Они ещё немного побродили по Сити. Эмили видела спешащих на работу банковских служащих, шатающихся без дела бездомных детей, за которыми пристально наблюдал бородатый бобби. Затем они отправились в Саутуарк, и всё это время Эмили не переставала слушать рассказы Лео. Он рассказывал о мосте Понте Веккьо, о вражде Пацци и Медичи, о Санта-Кроче.

И вот они уже шли по Ньюкомен-стрит, как вдруг к ним подошли двое мужчин. Оба были крепкого телосложения, но один из них заметно нервничал. Другой же, напротив, чувствовал себя уверенно.

– Джек, это плохая идея. Давай свалим. Вдруг легавые заявятся, – жалобно умолял первый.

– Когда легавые тут появятся, даже запаха нашего здесь уже не будет. А он у нас будь здоров, – Джек хохоча посмотрел на Эмили. – А теперь заткнись, Боб и погляди, какая нам красотка попалась.

Боб более-менее взял себя в руки и достал нож.

– Ты разберись с её толстым спутником, – командовал Джек.

Боб направил нож в сторону Лео, но итальянец не растерялся и одним ударом повалил Боба.

– Слабак! – Джек достал что-то похожее на дубинку и со всей силы ударил Лео в колено. – Отдохни.

Эмили осталась беззащитной.

– Если вам нужны украшения, берите, – на ней была золотая цепочка и пара колец.

– Это само собой, дорогая. Но мне нужно не только это.

Тут сзади в Джека прилетел камень. Он обернулся. Перед ним стоял крепкий, светловолосый молодой парень, ростом под шесть футов.

– Томас Крайтон! – с неистовым отвращением Джек процедил это имя.

– Всё ещё докучаешь бедным девушкам? Думаю, что тебе пора остепениться, Джек. А то это до добра не доведёт.

С воем Джек бросился на свою новую цель, но Томас был гораздо моложе и сильнее. Поэтому ему не составило труда увернуться от удара. Затем ещё от одного, и ещё. В итоге, у Джека больше не осталось сил и несколькими ударами в челюсть, Томас вывел его из игры.

– Вы в порядке, мисс? – Томас подошёл к спасённой девушке.

– Да… Я думаю да. Наверное…

Она запиналась толи от пережитого шока, толи от того, что Томас смотрел на неё таким нежным, заботливым взглядом. Лео с трудом поднялся.

– Миледи, я думаю нам пора возвращаться.

– Да, ты прав. Подгони машину сюда.

– Но мне не хочется оставлять вас здесь одну.

– Не бойся, со мной останется наш спаситель.

Томас улыбнулся Лео, но тот не был так доброжелателен к нему.

– Как скажите, миледи, – Лео поковылял в сторону стоянки.

– Миледи, машина. Думается мне, что вы знатная особа, мисс, – улыбаясь, сказал Томас.

– Увы, но это так. Меня зовут леди Эмили Уэйнрайт. Я дочь графа Джонатана Гревингема, из Нового Лондона.

– О, Новый Лондон! – Томас присвистнул. – Томас Крайтон, к вашим услугам, леди Эмили, – он поклонился.

– О, прошу вас, я не люблю все эти формальности. Просто Эмили. Спасибо вам, что спасли нас.

– Пустяки. Они давно напрашивались, – он глянул на лежащих без сознания громил. – Постойте, вы сказали граф Гревингем?

– Да, мой отец.

– Вот так стечение обстоятельств, – Эмили смотрела на него с непониманием. – Ваш лакей, Патрик Финч – мой старый друг.

– Знаю его. Он очень хороший человек и работник.

– Вчера он сказал мне, что ваша семья ищет новых лакеев. Вот я решил попытать удачу. Патрик дал мне номер, и я как раз шёл к одной знакомой, чтобы позвонить, как вдруг увидел вас.

– Теперь в звонке нет необходимости. Я вас сразу отвезу в Гревингем-Хаус.

– Простите, миледи, но это как-то неудобно. Боюсь, что вашему дворецкому не понравится, что я вот так явился без предварительного звонка.

– Чепуха. Я ему всё объясню. Тем более, я вам обязана как-то отплатить за спасение. И это меньшее, что я могу сделать.

5

Мистер Джоунз нёс два небольших чемодана по коридору.

– Отнести их в вашу комнату, или в кабинет, мисс Кук? – дворецкий обратился к женщине в коричневом пальто и шляпке, которая только что вошла в коридор для слуг.

Это была мисс Миранда Кук – экономка в Гревингем-Хаус. Она работала ещё на отца нынешнего графа Гревингема. Поэтому давно стала своей в семье. Ей шестьдесят один, но она так ни разу и не была замужем. Поначалу она переживала из-за этого, но потом углубилась в работу и решила, что шанс выйти замуж упущен.