— Говоришь, король к принцу хорошо относился?
— Очень хорошо! Замок покойного маркиза Линкольргильда подарил. Тот бездетен был. Карл Третий, помню, еще расстраивался, что его высочество память потерял.
— Тогда займемся королем. Тем более что мне с ним потолковать надо. Опять же государство без короля — это хаос. В мутной водичке, конечно, хорошо рыбку ловить, но мне это сейчас совсем ни к чему. Слушай, а ты его случайно не завалил?
— Чего–о–о? — выпучил глаза Батлер.
— Ну из–за хавчика.
— Да как вы можете… — Агент тайной канцелярии чуть не задохнулся от возмущения.
— Ладно, верю. На маньяка ты непохож. За бутылку вина короля мочить… проехали. Стоп! Ну–ка напомни, как ты после библиотеки во дворец наведался?
— Так я уже рассказывал.
— Еще раз. Повторенье — мать ученья.
— Ну подхожу ко дворцу.
— Так.
— Вхожу в ворота.
— Так.
— Там знакомая стража стоит.
— Дальше.
— Я спрашиваю: где шеф? Они отвечают: у себя, только с ним король. Советовали туда не соваться, чтоб под горячую руку не попасть. Что делают? — спрашиваю. Они говорят, что либо вопросы какие решают, либо загуляли. К нему росский купец наведывался, а это значит — точно, загуляли.
— Росский купец один заходил?
— Нет, сказали: с цыганами.
— Стоп!
Пред мысленным взором Арканарского вора возник мальчишка–газетчик, вопящий во всю мощь своей детской глотки: «Скандал в Парке Влюбленных. За нарушение общественного порядка полиция была вынуждена опять арестовать росского купца, устроившего в парке дебош с двумя своими приказчиками! Сопровождавшие их цыгане успели сбежать до прихода полиции».
— А приказчики при купце были?
— Когда купец уходил, были.
— А когда приходил?
— Не знаю. Если верить страже, он под мышкой Пафнутия тащил, а о приказчиках речи не было.
Арчибальд радостно рассмеялся:
— Все ясно.
— Что ясно?
— В мыльник твой шеф с королем попали, вот что ясно.
— Какой мыльник?
— А я откуда знаю в какой? Выяснять надо. Где тут ближайший участок?
— Тут неподалеку.
— Пошли.
— Да ты что! Мне светиться нельзя. Меня ж, как расчухаются, что король пропал, — убьют! Я ж вроде как последний, кто к нему наведался.
— Не дрейфь! Если Безумный Бог вырвался, тебя и так убьют, — успокоил Батлера Арчибальд. — Опять же ты с Кефером работал, а он явно маргадорский колдун. Так что виселица тебе обеспечена. Но если ты державного снимешь с кичи, пока его во дворце не хватятся, то пойдет другой расклад. Будешь в спасителях отечества ходить. Все лавры тебе отдаю. Мне достаточно приватной беседы с его величеством. По рукам?
— По рукам! — Батлер не знал, что такое мыльник и что такое кича, но лавры спасителя отечества были ему по душе…
6
— Ну куда ты меня тащишь среди ночи? — стонал Батлер. — В это время все тюрьмы закрыты.
— А я туда не спешу. Место, знаешь ли, нездоровое. — Неугомонный авантюрист дал поспать изрядно измотанному агенту тайной канцелярии всего два часа, после чего бесцеремонно растолкал его и вытащил на улицу. — Пока ты дрых, у меня родился гениальный план, который просто обречен на успех.
— Какой еще план?
— План освобождения короля и иже с ним. Я, кажется, допер, почему державного загребли, невзирая на королевские регалии.
— Почему? — заинтересовался Батлер и потряс головой, разгоняя сон.
— Потому что регалий на нем не было. Их же в Парке Влюбленных замели, там, где вы стрелку Баскеру забили.
— Какую стрелку?
— Ну встречу, бестолочь! Вот король и решил, видать, поучаствовать. Под приказчика замаскировался. Да так хорошо в роль вошел, что до сих пор из нее не выйдет.
— Клещ, ты гений! — ахнул Батлер.
— Да, я такой, — не стал отрицать Арканарский вор. Излишней скромностью юный аферист никогда не страдал.
— Но почему все–таки ночью?
— Для осуществления моего гениального плана, который мы провернем ближе к утру, необходима кое–какая подготовка. Так, ты у нас местный кадр, значит, должен знать, где у вас тут цыгане базируются.
— Либо на окраине города, либо за его воротами табор раскидывают. Но сейчас ты там их не найдешь. В это время они в ресторациях подрабатывают.