Выбрать главу

- Мистер Бентон, не могли бы вы позвать НПО Спурриера и ту женщину-вулканолога... как ее зовут?

- Миссис МакМанус, сэр, - ответил уоррент-офицер первого класса Джон Бентон.

- Какое-то знакомое имя, - прокомментировал бригадный генерал. - Она же не та большая шотландская леди?

- Должно быть, это Мишель МакМанус[435], сэр, я бы сказал, это почти разные виды. Я схожу за ними, сэр.

- Что ж, я определенно считаю, что это здорово поможет, генерал, - сказал начальник пожарной охраны Спурриер через несколько минут, ознакомившись с различными сериями картинок.

Летбридж-Стюарт, однако, видел, что вулканолог Кеви МакМанус не выглядела столь счастливой.

- Мы можем сделать что-то еще, миссис МакМанус? - спросил он, стараясь быть особенно участливым.

- Да, генерал, вы можете пропустить исследовательскую команду через военный кордон. Сейчас они нам особо не помогают.

- Я посмотрю, что смогу сделать, миссис МакМанус, хотя сейчас доступ в опасную зону - ответственность пожарных служб. Мистер Бентон, попросите, пожалуйста, капитана Мунро организовать пропуска и сопровождение для исследовательской команды миссис МакМанус; это дело высшей срочности. Если им понадобится инженерное содействие, капитан Прайс должна помочь.

- Уже занимаюсь, сэр. Кстати, сэр, тут для вас сообщение от командования Мидленда. Генерал-майор Рутлидж желает побеседовать.

- С вашего позволения, мистер Спурриер, миссис МакМанус, я оставляю вас в надежных руках полковника Мейса.

Капитану Королевских Инженеров Мэриэн Прайс было жарко, она устала. Последние 12 часов она провела, контролируя выгрузку тяжелой инженерной техники и противопожарного оборудования, привезенного тяжелыми транспортниками вроде C-17A «Глоубмастер»[436] Королевских ВВС и ВВС США. Последнее, в чем она сейчас нуждалась - дополнительные обязанности.

- Я надеюсь, рядовой Дженкинс, что нас хотя бы не заставят обеспечивать сопровождение этой исследовательской команде?

- Нет, мэм, - ответил посыльный с командного поста, рядовой Росс Дженкинс. - Их сопроводят «красные береты»[437].

- Ну, уже что-то, - сказала Прайс. - Если они дадут мне знать, какое оборудование понадобится, я посмотрю, что у нас есть.

Она оглядела парковочный терминал. Тот представлял хаос из бульдозеров, тяжелой машинерии, пожарных машин и разнообразной военной техники, бронированной и обычной.

- Если смогу что-то здесь найти, - пробормотала она.

Таптон-Холл, западный Шеффилд, Соединенное Королевство.

Каждый час прибывали новые пожарные команды, из все более удаленных частей Королевства и Европы, но они не могли предотвратить распространение пожаров вверх к Брумхилл. Пришел приказ отойти к противопожарной полосе у Ривелин, что означало последнее прочесывание зданий в поисках попавших в ловушку в обреченных домах гражданских. Констебль Мэтью Хиллиер был одним из тех, кого отправили на это задание - теперь уже знакомую работу. Он быстро двигался сквозь здание, проверяя каждую комнату на оставшихся после начальной эвакуации людей. Хотя бы с этим дело улучшалось; хаос и смятение после первой атаки снижались по мере прибытия свежего командного состава и разработки стратегического плана ответных действий.

Еще одна закрытая дверь. Хиллиер вздохнул и поднял пожарный топорик. К счастью, внутренние двери оказались слабыми, и для запорного механизма достаточно одного хорошего удара. Дверь треснула и распахнулась, продемонстрировав рапростертое женское тело за ней. Он быстро проверил признаки жизни. С облегчением, что девушка еще дышит, хотя и едва, он достал радио.

- Это 523-й, нашел еще одну жертву в комнатах... - молодая девушка издала жуткий резкий кашель и содрогнулась, в одной ее руке оказался сжат ингалятор. - ...похоже на реакцию на дым, есть свободные медики? Прием.

Хиллиер уже догадывался, каким станет ответ, но должен был попробовать. Он достал из висящей на ремнях разгрузки сумки запасную фильтр-маску и натянул эластичную конструкцию ей на голову, прежде чем подхватить за талию и переложить на пожарные носилки.

Достаточно, чтобы немного облегчить ее состояние.

- Кто вы... куда мы идем?...

- Констебль Хиллиер. Не переживайте, мы вытащим вас отсюда.

Он слушал радиообмен, каждый канал, кажется, забит. Наконец констебль услышал что-то подходящее.

вернуться

435

50.8 Шотландская певица, журналистка, актриса и телеведущая, крупных форм.

вернуться

436

50.9 Boeing C-17 Globemaster III (Боинг C-17 «Глоубмастер» III) — американский стратегический военно-транспортный самолёт.

вернуться

437

50.10 Красные береты – часть формы военной полиции Великобритании.