— Если все продолжат работать день и ночь, и не будет новых проблем с компонентами, тогда да. Но не забывайте, это просто прототип…
— Да, вы ясно дали это понять, мы не станем цепляться к вам, если он станет неудачным. На первый раз, по крайней мере.
Мужчина улыбнулся. Куронеко попытался вернуть улыбку. Его собеседник продолжил.
— Сейчас вы работаете над третьим прототипом?
— Да, но мы придерживаем дополнительные детали для боевой версии. Инженеры МТИ говорят, что работа с этими высокотемпературными сверпроводниками — сущий кошмар, мы сбросили еще три сотни кило, но не уверен, сколько получится еще.
— Этим типам из авиации недостает хватки. Посмотрим, смогу ли я достать для вас каких-нибудь дизайнеров МКБР. В сбривании лишних унций они лучшие.
Куронеко не знал, как этот таинственный гражданский собирается навести шум среди разработчиков ядерных ракет, и вряд ли хотел узнавать. Оба мужчины понаблюдали за рабочим процессом.
— Так или иначе, вам присвоены коды. ЭБУ[463]-5(в)1, прототипы станут модификацией 0, первый производственный цикл — модификацией 1. МакАлистер сейчас готовит для вас кожухи, на базе образцов GBU-43[464]. «Це-Семнадцатые» покроют экстренные нужды, пока мы не выделим под это B-1. В Неваде уже почти начали тренировать экипажи, приступят, как только мы выкрасим несколько погодных аэростатов под учебные цели.
Куронеко хотелось бы, чтобы этот парень шутил. Лучше сменить тему, решил он.
— Что насчет раннего обнаружения? Представляете, сотовые операторы сказали нам прекратить им докучать! Отправили нас в FCC[465], кучка…
Его снова прервали.
— Не проблема. У меня есть достоверные сведения, что утром они получат президентское распоряжение. У вас появится полный доступ к инструментам диагностики сети и свобода перепрограммировать по необходимости базовые станции.
— Ясно. Что ж, это замечательно. Спасибо, — Куронеко запнулся. — Конечно, это просто, эмм, как вы говорите, «экстренные нужды», пока не заработает производство специализированных сенсоров.
— Разумеется, — мужчина глянул на часы. — Продолжайте, доктор, хорошо вам поработать, — он целеустремленно удалился, оставив Куронеко в одиночестве.
Проклятье, подумал ученый, кофе остыл.
Большой полицейский «Транзит» наполовину заехал на гравийную насыпь, остановившись под покровом деревьев в конце заброшенного переулка. Двое офицеров вылезли и открыли задние двери. Из них возникла неземная гуманоидная фигура, несущая гигантские крылья летучей мыши и отсвечивающая серебром и бронзой в угасающем свете дня. Серебряные отблески исходили от майларового[466] одеяла, которое существо обернуло вокруг себя, будто саван.
— С вами все окей? — констебль Мэтью Хиллиер нерешительно смотрел на демона.
— Достаточно хорошо, человек, — она показала клыкастую улыбку. — Признательна за помощь.
— Вы уверены, что это здесь? Непохоже, чтобы тут был кто-то еще.
— Я должна была встретиться с ними на ферме, в том направлении, думаю, — демон указал на деревья, казалось, наугад. — Вы отведете меня, разумеется.
— Разумеется, — эхом отозвался Мэтью. В нем росло тяжкое чувство. Что-то тут не так… может, кто-то обманул демона? Зачем? В любом случае, они не могут ее бросить. Он снял с плеча MP5 и пошел вперед.
— На том контрольном пункте было опасно, — заметил его партнер через несколько минут ходьбы. — Если бы те бандиты не устроили представление, там бы, наверное, нас искали.
— Ага, тогда пришлось бы их как-то быстро заболтать, — Мэтью не мог стряхнуть ощущение, что нечто здесь жутко не так. Чем больше он об этом думал — и почему не подумал до сих пор? — тем меньше видел смысла в происходящем. Зачем они тут? Почему поверили этому существу на слово? Внезапно он осознал, что демон уже не позади них.
Понимание пришло с опозданием. Поток парализующих шипов ударил констебля в спину, и снова его конечности обмякли прежде, чем он сумел навести прицел на демона. Миг полисмен постоял как статуя, и бревном свалился на землю. Когда он упал, увидел, что Джона постигла та же судьба.
Лахиинахунааси, хромая, подошла к парализованным людям. Они всегда выглядели так жалко, застывая в подобном ужасе. Подумать только, они пытались ее пожалеть.
— Мне почти стыдно, вы ведь были так полезны, — она протянула когтистую руку и вскрыла горло первому человеку. — Но, боюсь, от вас теперь больше проблем, чем пользы.
464
54-4 GBU-43/B Massive Ordnance Air Blast (тяжелый боеприпас воздушного взрыва; MOAB, распространенный бэкроним: Mother Of All Bombs — «мать всех бомб») — американская фугасная авиационная бомба, созданная в 2002—2003 годах.
465
54-5 Федеральная комиссия по связи (Federal Communications Commission, сокращенно FCC) — независимое правительственное агентство Соединенных Штатов.
466
54-6 Майлар - торговая марка компании DuPont для пленки на основе синтетического полиэфирного волокна (полиэтилентерефталата, в СССР называемого лавсан). С применением майлара делают в том числе одеяла спасателей.