Выбрать главу

— Хорошо, Майк, мы засчитываем вам сбитие четырнадцати гарпий и виверны. Четыре убийства AIM-120, два убийства из пушки и восемь попаданий AIR-120 по гарпиям, две AIR-120 и пушечные очереди по виверне. Это совпадает с тем, что вы помните?

— Совершенно, мэм, — на самом деле Вонг мог поклясться, что снял из пушки на двух гарпий больше, но кто на самом деле знает, что чем было в том диком клубке в Аду?

— Дерьмо бычачье.

— Прошу прощения? — голос офицера разведки похолодел. Будь она женой говорившего, жертве скоро предстояла бы экзекуция формата «нам надо поговорить», а после нее — долгие ночи сна на диване.

— Я сказал, дерьмо бычачье. Никто не может сделать восемь попаданий подряд этими кусками мусора. Кто-то врет о достижениях.

Офицер была готова надрать Витцу уши, но Вонг ее опередил.

— У тебя проблема с AIR-120?

— Точно, проклятые хрени летят как угодно, только не куда надо. Это лотерея, мне весь день с ними не везло. Ты заявляешь, что сбил восемь, ты гонишь.

— Полетная камера не врет, лейтенант, — температура голоса офицера упала ниже нуля. Она вызвала файлы Витца, записи ясно показывали, что ракеты летят прямо и верно, но выше целей. — Совершенно очевидно, что вы ведете огонь со слишком большой дистанции и избыточно ведете цель. У вас ракета, а не пушка, необходимо минимальное ведение. Посмотрите записи лейтенант-коммандера Вонга, они покажут, как это делается. Мы не можем позволить вам тратить боеприпасы впустую и снимаем вас с полетного расписания, пока вы не добьетесь устойчивых попаданий на симуляторе.

Витц развернулся и ушел, все еще ругаясь про себя. Офицер разведки упаковала ноутбук и улыбнулась.

— Майк, О-клуб открыт.

— Выпьете со мной, капитан?

— С удовольствием. Меня зовут Патриция.

— С Витцем все будет в порядке? Счастливым он не выглядит.

— А, насчет него не волнуйтесь, он просто унылый[520].

Звено виверн, Южный фронт, изгиб реки Флегетон.

Обладай всадники виверн данными радаров, они знали бы, что движутся к центру человеческих позиций на южном фланге, на 250 узлах. Но они не обладали, так что все, что знали наездники — они летят на обычной скорости к месту, где бьются люди. В сделанных из лучшей кожи Зверей корзинах, свисающих с боков животных, лежали заряды готовой к поджиганию и сбросу на людей серы. Горящие серные камни были одним из лучших образцов вооружения Ада, такая атака одним ударом и поджигала, и раздавливала, и удушала. Далеко внизу они могли видеть терзающие стаю гарпий человеческие небесные колесницы, затопляющие небо оранжево-красными шарами в местах гибели летунов.

Здесь, наверху, более чем полулигой выше, группа из 80 виверн прошла более-менее незаметно. Наверное, поэтому небесные колесницы их проигнорировали, предпочтя вырезать гарпий. Учитывая творящуюся внизу резню, виверны и их наездники радовались своей маленькой удаче. Шептались, что уже погибло более семи тысяч гарпий, больше легиона из семи вступивших в сегодняшнюю битву.

Фаранигрантис увидел, как лидер звена подал сигнал; настало время атаки. Он быстрым взглядом окинул снаряжение. Мешки наготове, достаточно вытащить из колец бронзовый штырь, и они откроются, сбрасывая на врага пылающую серу. За мешками ждали закаленные в кузницах Белиала бронзовые стрелы, также готовые обрушиться на голову противника. Потом он перенес внимание на строй; первый ряд уже снижался на врага. Настала его очередь, он пришпорил виверну и почувствовал, как та сложила крылья и начала пикировать, испуская боевой клич.

Ради этого жили всадники виверн. С кличем падать на врагов, смотреть, как они разбегаются в поисках спасения от смерти с небес. Фаранигрантис видел людей, их осажденные гарпиями, построенные вокруг железных колесниц крепости, к которым приближались Звери и пехота. В одной стороне он увидел на людских позициях странную цепь синих вспышек и понял, что это работа швыряющих в ряды врага молнии наг. Когда его виверна снизилась и Фаранигрантис смог видеть четче, он рассмотрел огромные вьющиеся фигуры, привязанные к спинам Великих Зверей. Он коснулся разума виверны, существо изменило угол снижения, и теперь он мог обрушить на атакованных нагами людей свой боезапас.

вернуться

520

60-5 В оригинале Witzless: англо-немецкая игра слов, Witz по-немецки «шутка», «witzless» можно перевести как «человек без чувства юмора», «унылый».