Хотя отступать демонам было особо некуда. Бронетанковые клинья позади них уже сомкнулись и перекрыли путь к Адской пасти. Черный ход завален, и коридора отступления у балдриков не осталось.
Глава 21
Задремавшего от усталости исполнительного директора Аэрокосмического музея Пима Дэниела Дж. Райана разбудил звук запускающихся движков R-3550[170]. Уже несколько недель, как весь музей, кажется, превратился в научно-исследовательский центр: искали любую документацию, что позволила бы стоящим на кладбище ГАТВ самолетам снова взлететь. Его дипломированные специалисты по реставрации неожиданно обнаружили себя в голубой униформе ВВС, занимающимися подготовкой самолетов к новой войне. Поля ГАТВ постепенно пустели по мере того, как пригодные к службе машины возвращались в строй, а оставшиеся растаскивали на запчасти.
Он поднялся с диванчика в кабинете, ощущая, как рев R-3550 набирает силу. Директор тряхнул головой и направился в душевую для персонала, после ночного сна во рту осталось мерзкое ощущение, и Райану отчаянно хотелось почистить зубы. Он проверил, на месте ли фольгированная шапочка - жестом, ставшим за последние недели почти рефлекторным для всего человечества, и отправился мыться и бриться. Добрая половина его работы состояла в том, чтобы быть лицом музея, что означало - выглядеть ухоженным при любых обстоятельствах. Каждый день жена приносила ему свежевыглаженную одежду, и он не хотел огорчать ее небритостью. Даже несмотря на то, что R-3550 заставляли зеркало вибрировать, а руки - дрожать.
Наконец он оказался в готовности встретить новый день и вернулся за свой стол. Райан набрал чашку воды из кулера: работа R-3550 вызывала кольцевые волны на поверхности. Несколько секунд он глядел на них, пока до него не дошло.
Десятью секундами позже он выбежал из офиса и помчался ко взлетной полосе с криком:
- А ну верните мой B-29[171]!
- Сожалею, сэр, технически самолет все еще числится в ВВС, и мы его забираем. Мы также возьмем ваш KB-50[172], как только сможем поднять его на крыло и снова оборудовать под бомбардировщик. И, разумеется, заберем все три ваших B-52[173].
- Но это музейные экспонаты... - Райан говорил запинаясь, ошеломленный мыслью о ликвидации непревзойденной коллекции самолетов Пимы.
- Они еще могу сыграть важную роль, сэр. Если это вас утешит, Мемориальные ВВС и Авиамузей Новой Англии также лишаются своих B-29. Не говоря уже о том, что у «Райт-Паттерсон»[174] заберут «Бокскар»[175], а у Смитсоновского[176] – «Энола Гей»[177]. Еще там более 20 других, хотя всего пять из них B-50, и все они в довольно печальном состоянии. За исключением вашего, конечно. Так или иначе, когда мы закончим, то должны получить достаточно машин для формирования смешанной группировки B-29/B-50.
- Но они же устарели, - слабо сказал Райан.
- Не так уж сильно, сэр. Они все еще способны нести бомбы, достаточно быстры и летают достаточно высоко, чтобы не бояться когтей гарпий. И мы не уверены, насколько хорошо можно приспособить реактивные самолеты к условиям ада, поэтому страхуем риски, - позади раздался рев и B-29 взлетел, направившись на новую базу. Райан едва удержал себя от вскрика.
- Что еще вы заберете?
- О, не так много, сэр. Ваши F-111 и А-10[178], разумеется. Должен сказать, вы тут сохранили самолеты в превосходном состоянии. Возможно, понадобится что-то еще, зависит от того, что мы найдем в других местах. Куча одиночных самолетов нам не нужна, но если их достаточно для формирования небольшой группы...
- Полагаю, вам понадобится наша копия «Флаера» братьев Райт[179]? - горько спросил Райан.
- Нет, сэр, пока таких планов нет. Но мы хотим побеседовать с вами насчет B-36[180].
Офис директора, «Александер Армс Корпорэйшн», Радфордский завод боеприпасов, Вирджиния.
- Мистер Александер, сэр, тут полковник Мэтьюс из Агенства Оборонной Логистики, - в голосе секретаря Александера звучала безотлагательность.
- Соедините, Джини, - на линии раздался щелчок. - Билл Александер слушает.
- Мистер Александер, это полковник Мэтьюс из АОЛ. Если вы еще не слышали, то, вкратце, наши М16 и М4 в Ираке показали себя не очень хорошо. Им не хватает останавливающей силы, чтобы прикончить балдрика. Поэтому мы должны скорее поменять подход. Вы производите М16 «Беовульф» калибра .50 для Береговой охраны, можете начинать расширение их производства прямо сейчас. От вас требуется массовый выпуск ствольных коробок «Беовульф» с 24-дюймовым стволом. Мы возьмем их и приспособим к находящемуся в строю оружию. Бумаги вам вышлют сегодня по факсу. Расценивайте этот звонок как приказ начать работу.
171
21.2 Boeing B-29 «Superfortress» (Боинг Б-29 — «Суперкрепость») — американский тяжёлый бомбардировщик дальнего действия.
172
21.3 KB-50J Superfortress - стратегический самолет-топливозаправщик, созданный американской фирмой Boeing на базе стратегического бомбардировщика В-50 Superfortress.
173
21.4 Боинг Б-52 «Стратофортресс» (англ. Boeing B-52 Stratofortress «Стратосферная крепость») — американский стратегический бомбардировщик.
175
21.6 Boeing B-29 «Bockscar» – самолет, сбросивший атомную бомбу на Нагасаки. Имя собственное получил по фамилии командира экипажа (Фредерик К. Бок, Bock), а также из-за игры слов: boxcar по-английски — «крытый товарный вагон».
177
21.8 Boeing B-29 «Enola Gay» - самолет, сбросивший атомную бомбу на Хиросиму. Имя собственное дал пилот Пол Тиббетс в честь матери Энолы Гей Тиббетс.
178
21.9 Фэйрчайлд Рипаблик A-10 «Тандерболт» II (англ. Fairchild-Republic A-10 Thunderbolt II, прозвище — Warthog, рус. «Бородавочник») — американский одноместный двухдвигательный штурмовик.
179
21.10 Флайер (англ. Flyer) — название самолёта с двигателем внутреннего сгорания, сконструированного и построенного братьями Райт в 1903 г.
180
21.11 Convair B-36 (Конвэр Б-36) — американский межконтинентальный стратегический бомбардировщик.