Выбрать главу

— Моя мати померла — отруєна людьми. Сталася аварія, яка не залишила її живою. — Сльози скотили­ся по її щоках. — Я хотіла вислідити тих людей. Я зне­навиділа їх. — Холлі стиснула руки. — Я жалкую, Ар­темісе. Я не знаю, скільки людей я ще могла заразити. Ти мусиш ненавидіти мене.

«Забудь її думки, — думав Артеміс. — Скажи прав­ду зараз, або дружба з представниками Народу ніко­ли не буде колишньою».

— Я не ненавиджу тебе, Холлі, — м’яко проказав Артеміс уголос, а про себе додав: «Я ненавиджу себе самого, але цей обман має тривати».

— Звичайно, це не твоя провина, але ти повинна мені дозволити повернутися в минуле.

Холлі кивнула, витираючи повні сліз очі.

— Я зроблю більше, ніж дозволю тобі вирушити туди. Я вирішила вирушити з тобою. Додаткова пара очей для пошуку будуть корисними.

— Ні, ні, ні! — закричав Фоулі, збільшуючи зву­ковий супровід. — Ми не можемо змінити минуле, навіть коли нам це необхідно. Можливо ти, Холлі, зможеш урятувати його матір або повернути зі світу мертвих Джуліуса, але це абсолютно неприпустимо.

Артеміс указав пальцем на нього.

— Це унікальна ситуація, мовив він. — З’явився новий вид чуми, і ми можемо зупинити його тут і за­раз. Крім того, ми можемо відновити вид, який ува­жається вимерлим. Можливо, я допоміг одному ле­мурові померти, але завдяки Кобой інші згоріли живцем. Ви настільки ж винні, як і я. Ви збирали моз­кову рідину живої істоти, щоб урятувати самих себе.

— М-ми були у відчаї, — зляканий до заїкання, виправдовувався Фоулі.

— Саме так, — захоплено сказав Артеміс. — Ви були готові на що завгодно. Згадай, що ти відчував годі і запитай себе, чи хочеш ти пережити це знову.

Фоулі опустив погляд, думаючи про минуле. Той час був справжнім кошмаром для Народу. Викорис­тання магії вже було призупинене на той час, коли суд змусив Опал показати джерело її протиотрути. Але на той час цей вид лемурів уже вважався вимерлим. Фо­улі працював без сну, намагаючись знайти альтерна­тивні шляхи лікування, але все було безуспішно.

— Ми думали, що ми її перемогли. Поки хвороба не перейшла до людини, — Кентавр готувався при­йняти рішення. — Мозкова рідина зберігається не­довго, далі вона даремна. Я намагався винайти кон­тейнер для зберігання, але... на жаль.

— Цього разу у тебе все вийде, — завірив його Ар­теміс. — У тебе буде лабораторія і живий піддослід­ний зразок. Ти зможеш створити клон самиці.

— Клонування незаконне, — задумливо мовив Фоулі. — Але в деяких випадках можна зробити ви­няток.

Шолом Холлі подав звуковий сигнал, приверта­ючи її увагу до предмета, що приземлився. Вона поспішно підійшла до вікна і побачила невеликий мерехтливий предмет, що кидав тінь на залиту мі­сячним світлом дорогу.

«Мабуть, це наш пілот-новачок, —-подумала вона гніваючись, — він навіть не активізував тіньові під­свічування».

— Шаттл тут, — повідомила вона Артеміса.

— Скажіть пілотові, щоб він припаркувався в за­дній частині парку, в одній зі стаєнь. Асистент док­тора зараз має телефонувати з кабінету мого батька. Мені не хотілося б, щоб під час його наступної про­гулянки він урізався в замасковане судно ельфів.

Холлі передала інструкції, і вони стали напруже­но чекати, поки шаттл замаскують на задньому дво­рі. Очікування здавалося вічністю, коли б не гучне дихання Анджеліни.

— Номер Один не в змозі зробити це, — сказав Фоулі собі під ніс. — Він молодий чаклун без прак­тичної підготовки, а подорож у часі є найскладні­шою магією.

Артеміс не став коментувати. Не мало сенсу, адже всі його надії були покладені на Номера Один.

Він має зробити це, або мати помре.

Він узяв руку Анджеліни, погладжуючи грубу, як пергамент, шкіру великим пальцем.

— Тримайся, мамо, — прошепотів він. — Ще трохи.

ГЛАВА 5: ТЕПЕР Я ОГОЛОШУЮ ВАС...

БІСЕНЯ, також відоме, як Номер Один, хиткою ходою зійшло з трапа шаттлу, що належав ЛЕП. Маленька ко­ренаста істота сірого кольору, вкрита лусочками, які нагадували металеву броню, була дуже схожа на мініатюрного носорога, за винятком того, що останній не ходить на задніх лапах і в нього немає пальців на кінцівках. Та й голова у Номера Один більше була схожа на голову горгульї, ніж но­сорога.

«Ну чому в мене нема хвоста», — думав Номер Один.

Насправді Номер Один мав хвіст, але той був за­надто короткий і ні до чого не придатний, окрім як обтрушуватися від снігу під час прогулянок парком штучної погоди у Небесному місті.

Номер Один утішав себе тим, що принаймні його хвіст не звисає в туалет. Деякі з демонів Гібрасу мали проблеми з адаптацією до новомодних місць для утилізації природних потреб у житлах Небесного міста. Він чув із цього приводу жахливі історії. Тіль­ки цього місяця, за офіційними даними, сталося три подібних НП.