Выбрать главу

Упиреві залишилося знайти гінця. Та в цьому питанні мешканці усіх Сімох континентів були одностайні: найкращими поштарями, що вручали листи просто адресатові, були павуки. Жахливий У звернувся в компанію «Тарантул-Експрес». Вона належала одному тутечкитамцю, бо лишень плем'я тутечкитам уміло дресирувати комах. Фірма тутечкитамця Хара-Кірі не зазнавала криз і з кожним роком все більше процвітала. Дев'яносто відсотків замовлень фірма отримувала від мешканців П'ятого континенту, тобто від кльовочуваків: вони були занадто лінивими, щоб самим розносити листи.

Справи Хара-Кірі йшли добре, сам він почувався чудово, тому коли в його контору прийшов У, він не зрозумів, з ким розмовляє. А почувши вимогу і термін виконання, зразу ж відмовив. У нього і без цього мерзенного типа повно прохачів. Та вже наступної миті тутечкитамець пошкодував — сталева рукоклешня схопила його за горло і підняла над землею.

— Або ти швидко дресируєш павука, який віднесе послання у великий світ людині на ім'я Артур, або твоя гидка пика назавжди розпрощається з твоїм кістлявим тілом, а товсті павуки підуть на харч шанувальникам екстремальної кухні!

Умови було продиктовано доволі чітко, і Хара-Кірі погодився.

— Ось так рисове зеренце потрапило до тебе, мій юний Артуре! — сказав Упир, втішений своїм хитруванням.

Треба зауважити, що оповідь Упиря була досить довгою, і спершу Артур сподівався, що за цей час мініпути встигнуть порятувати Селенію. Та побачивши, як наївні маленькі люди повсідалися на землі і, розвісивши вуха, слухають Жахливого У, махнув на них рукою. Чого гніватися на них, якщо гнів не допоможе! Що ж, доведеться самому щось вигадати…

— Проте ми щось довго точимо ляси! — насмішкувато промовив У і, прикриваючись заручницею, попрямував до зали переходу. — Незабаром світанок, і мені хочеться прийти раніше, щоб не спізнитися! — зареготав він.

Якби мініпути мали автомобілі, Артур би вирішив, що він почув не регіт, а пирхання двигуна.

Не відпускаючи принцеси, Упир зайшов до зали. За ним — Артур, Миро і Мотлохлюш. Лише вони мали мужність не полишити принцесу в біді. Гострим кігтем повелитель мороку розриває кокон, де зазвичай спить провідник. Старий падає на підлогу, мов переспіла груша.

— Коли ви вже перестанете швендяти туди-сюди? — спитав дідусь незадоволено.

— Сьогодні це буде востаннє, — упевнено заявив Упир, і на його обличчі розпливлася мерзенна посмішка. — Потім виспишся!

Провідник поглянув на Жахливого У. Він ніскільки не злякався, навпаки, в його очах лишень допитливість.

— Ого?! Невже сам малюк Упир? Довго ж я тебе не бачив! Ти виріс за цей час! — промовив дідусь.

Упир не любив панібратства, одначе сваритися з провідником не наважився: а що як старий завадить перетворенню?

— Так! І маю бути ще вищим! — зверхньо відповів У.

— Та йшов би ти ліпше спати! Навіщо тобі рости? Ти голову свою давно бачив? Мабуть, до маківки вже не дотягнешся! Ні, подрімати тобі з годинку не зашкодить, — порадив Упиреві провідник.

— Замовкни ти, старий дурню! Бо заснеш вічним сном! — не стримавшись, загорлав У.

Тим часом Селенія спробувала вислизнути з його лап. Та повелитель мороку сильніше стиснув її у своїх обіймах. А лезо ножа ось-ось вжалить її шкіру…

— Усім заспокоїтися! — несподівано вигукнув Артур владним голосом.

Напруження ослабло — навіть принцеса перестає бовтати в повітрі руками й ногами.

— Послухай-но, Упиряко! Якщо хочеш потрапити у великий світ, — іди! Та залиш Селенію! — звернувся до злочинця Артур.

Упир посміхнувся. Але від тої посмішки ще нікому ніколи не було весело.

— Не турбуйся, мій юний друже! Я не маю ніякого бажання брати з собою цю вперту кішку! — відповів він. — Там, у великому світі буде безліч принцес, що матимуть за честь служити мені!

Не можна вірити такій зіпсутій істоті, як Упир, одначе Артурові здалося, що на цей раз він каже правду. Звісно, думка про те, що Упир потрапить до людей, не тішить хлопчика, та головне для нього — врятувати Селенію. Потім він дістане Упиря!

Артур подає знак Миро. Мудрий кріт його зрозумів.

— Провіднику! Починайте процедуру! — наказав Миро.

РОЗДІЛ 21

Воїни племені бонго-матасалаїв усілися навколо вогнища, не відводячи погляду від пагорба, із-за якого незабаром викотиться сонце. Далекоглядна труба лежить лінзою донизу. Тепер вона скидається на занедбаний маяк. Вогонь час від часу потріскує, і вождь помітив, що полум'я змінило колір. Він довго водить долонею над вогнем, а потім опускає в нього всю руку. Нічого не сталося…