— Але якщо не бабуся, то дідусь обов'язково відкриє кран! — підбадьорював друзів Артур.
Хлопчик каже правду, бо Арчибальд. прокидається найраніше і першим умикає воду. Та сьогодні він спізнився, бо в око випадково впала газета із статтею про Екваторіальну Африку, і дідусь заглибився в читання. Так що до ванни він піде після того, як прочитає статтю до самого кінця.
— Ось побачите! За кілька хвилин ви забудете про цю яму! — переконував королівських нащадків Артур.
Та його слова не те що не збадьорюють Барахлюша, а діють на нього протилежним чином. Бо несподівано юний принц кинувся вбік, ніби побачив привида. Зачекайте, може, він і справді щось побачив? Придивившись, Артур та Селенія помітили, що до кулі наближається якась істота. Вода коливається — і контури істоти нечіткі. Певно, вона ховалася поблизу, а тепер вирішила напасти на кулю. Як тільки два блискучих ока пронизали темряву, стало видно голову істоти.
— Темрякос! — разом вигукнули друзі.
Це справді був Упиревий син — і його широка посмішка, що оголила низку міцних гострих зубів, дуже красномовна. Артур умить відчув себе хрусткою подушечкою ВІСКАСА, в яку ось-ось вгризуться гострі зубки рекламного кота.
А Темрякосу навіть не віриться! Невже це вони? Ті троє поганців, з вини яких він втратив своє щастя? Трійця, яка зруйнувала його мрії про почесті і владу над королівством? Невже богиня лісу така до нього прихильна, що піднесла йому несподіваний дарунок — трьох найзапекліших ворогів на тарілочці з блакитною смужкою? Та Темрякос не поспішав. Це може бути міраж, ілюзія. Він уже кілька разів попадався на гачок оптичного обману, а тепер йому не хочеться помилятися.
Насупившись, Темрякос поволі підпливав до кулі. Трійко дрібненьких мініпутів, скоцюрбившись на дні прозорої капсули, мали природний вигляд, навіть якщо зважати на те, що і вода, і оболонка, яка відмежовує їх від Темрякоса, спотворюють зображення. Упиревий нащадок скривив у посмішці губи. Він зрозумів, що цього разу вороги в пастці, і нікуди вони не подінуться.
І хоча помста — страва, яку радять споживати холодною, Темрякос не має терпіння. Він висмикнув зі свого півнячого гребеня (його модники називають ХАЄРОМ або ІРОКЕЗОМ) одну із залізяк і поплив до кулі, щоб проткнути її наскрізь.
— Ой, як би було добре, щоб хтось нагорі увімкнув воду! — склавши молитовно руки, прошепотів Барахлюш.
Він почувався нещасливою жертвою, якій спутали руки й ноги та ще й кинули на рейки перед потягом, що наближається із шаленою швидкістю.
— Та увімкнуть! — упевнено сказав Артур, не стільки заспокоюючи приятеля, скільки самого себе.
Але там, у домі, батько, безвольно звісивши руки, все ще стоїть перед дзеркалом, мати крутить крана в зворотному напрямку, бабуся вчепилася в телефонну слухавку, а дідусь з головою пірнув у африканські джунглі.
Але в ту мить, коли Темрякос з войовничим гуком змахнув рукою, щоб нанести вирішальний удар, у домі зазвучав дзвінок. Він обізвався біля вхідних дверей. І чути його навіть тут, під водою. Темрякос із здивуванням прислухався. Франсуа-Арман перестав дивитися в дзеркало. Роза припинила боротися з краном. Маргарита поклала слухавку. Арчибальд відсунув набік газету.
Хто це так наполегливо дзвонить у двері в такий ранній час? У відповідь — тиша. Але якщо тиша підштовхує Темрякоса поновити наступ, то Арчибальд вирішив підійти і поглянути, кого це там принесло.
З войовничим погуком, точніше, з бойовим бульканням, Темрякос кинувся вперед. В цей час Арчибальд, проходячи через кухню, вирішив попити водички і відкрив кран… Куля з нашими героями, підхоплена бурхливою течією, випливла з тихої гавані. Бачачи, як ненависні мініпути знову його обвели навколо пальця, Темрякос замолотив рукою по воді, щоб таки проткнути прозору оболонку кулі, та весь час давав маху. Бо не знав, що вода спотворює реальні розміри предметів, позаяк ніколи не цікавився наукою. І до того часу, коли Арчибальд закрив кран, нападник плескався безпорадно в тій самій ямі, звідки втекли мандрівники. Ні, таки то був не його день! Він може скільки завгодно накликати лихо на голови своїх ворогів, та вдіяти нічого не в силі. І йому нічого не зостається, як дивитися вслід кулі і чекати, доки хтось угорі увімкне воду.
РОЗДІЛ 7
Випивши водички, Арчибальд пішов відчиняти двері. Зауважимо, що він, як завжди, не зазирнув у віконечко. Втім, це навіть добре, інакше б він ніколи не відсунув засува. А чудовисько, що постало на порозі, і в страшному сні не присниться.