Выбрать главу
… to Poland

But the Duke has not really left after all. He wishes to observe affairs while remaining unobserved, see how the moral reform will work out, and so on. The Duke explains this to a monk, Friar Thomas, saying that even Angelo, his deputy, doesn't know the truth: 

… he supposes me traveled to Poland; For so I have strewed it in the common ear,

 

—Act I, scene iii, lines 13-15

In Shakespeare's time Poland was much larger than it is today. It bordered on Austria (and what had once been Hungary) to the northeast, and included large sections of what is now the Soviet Union. It extended from the Baltic to the Black Sea and was almost at the peak of its territorial expansion. But the aristocracy in Poland, as in Hungary, was uncontrollable and kept the central government weak.

… snow-broth…

Lucio reaches Isabella (Claudio's sister) at the nunnery. She has not yet made her final vows and she may speak to him. He tells her of Claudio's situation. Claudio cannot make amends by marrying the girl he has made pregnant because Angelo is intent on setting an example. Lucio has no great hopes that Angelo can be swerved from this, for the man is icily virtuous. Lucio describes Angelo as

a man whose blood Is very snow-broth…

—Act I, scene iv, lines 57-59

The implication is that he cannot feel the stirrings of passion and cannot sympathize with those who do. Under the lash of virtue he would insist upon a rigid justice that would be as cruel as anything vice would demand.

Yet, as a last resort, Lucio urges Isabella to go to Angelo and plead with him. He might be softened by a girl's request.

The chances of success are sum, however, for in the next scene Angelo is shown in conversation with Escalus and he insists on the letter of the law firmly. Strict justice and nothing but justice is what he demands, and he gives orders that Claudio be executed the next morning at 9 a.m.

… at Hallowmas. ..

The gravity of the developing situation with respect to Claudio is lightened by a scene in which a comic constable, Elbow, has arrested Pompey, who works as servant in a brothel, and Froth, who has been a customer there. Both are brought before Angelo and Escalus for judgment.

When Pompey begins to testify, however, he does so with a long-windedness that weaves round and round the point without ever coming to it. It drags in even the exact time of the death of Froth's father. Pompey says:

Was't not at Hallowmas, Master Froth?

 

—Act II, scene i, lines 123-24

Froth answers with grave precision:

All-hallond Eve.

 

—Act II, scene i, line 125

"Hallowmas," which is also "All Hallows' Day," is a day set aside for the celebration of all the saints generally, known and unknown, and it is also known as "All Saints' Day." The celebration is on November 1, which happens, by no great coincidence, to be an important pastoral holiday of the ancient Celts. Many of the ancient customs of the earlier pagan holiday have come down to us, transfigured by Christian disapproval, and have given us a melange of witches and hobgoblins.

The night, naturally, is the best time for the spirits of darkness, and since in ancient times (among the Jews, for instance) the twenty-four-hour day included the sunlit period plus the night before, rather than the night after, it was the night of October 31 that was witch time. This is the "All-hallond Eve" that Froth refers to, or "All Hallows' Eve" or "All Saints' Eve," or, as it is best known today, Halloween.

… a night in Russia

Angelo, whose virtue leaves him no room for humor, leaves in disgust, allowing Escalus to render judgment, and saying:

This will last out a night in Russia, When nights are longest there.

 

—Act II, scene i, lines 133-34

In Shakespeare's time Russia was just impinging on west European consciousness (see page I-154). At that time Russian territory had already reached the Arctic Ocean, and in 1553 an English trade mission under Richard Chancellor reached that nation through the one port that was open to the sea powers of the West-Archangel, on the Arctic shore.

It was this which gave England the notion of Russia as an essentially Arctic nation; a notion that was never quite wiped out of European consciousness. There were parts of Russia that were farther south than any part of England, even in the sixteenth century, before still further expansion southward had taken place. What counted, though, was the latitude of Archangel, which is only a hundred miles south of the Arctic Circle. "When nights are longest there" (in December and January) they are over twenty-three-hours long-though much of that time is twilit

… a shrewd Caesar …

The mild Escalus, left to deal with Pompey and Froth, lets them go but warns them nut to be picked up again, for he does not wish to see them before him once more. He says to Pompey:

// / do, Pompey, I shall beat you to your tent, and prove a shrewd Caesar to you;

 

—Act II, scene i, lines 247-49

The reference is, of course, to the Roman general Pompey and his defeat by Julius Caesar (see page I-257).

As mercy does

Claudio's moment of execution is approaching, and now his sister, Isabella, comes to plead for his life. Yet she is as strictly virtuous as Angelo and has no great sympathy for her brother's sexual offense. She says (very Angelo-like):

There is a vice that most I do abhor, And most desire should meet the blow of justice,

 

—Act II, scene ii, lines 29-30

Naturally, her cold plea doesn't touch Angelo and she is at once ready to give up. Lucio, however (who is the pattern of goodhearted vice throughout the play and makes a good contrast to the two examples of marble-hearted virtue), urges her to plead more passionately.

Fired at last, Isabella turns to the only legitimate pleas that can turn aside justice:

No ceremony that to great ones 'longs, Not the king's crown, nor the deputed sword, The marshal's truncheon, nor the judge's robe, Become them with one half so good a grace As mercy does.

 

—Act II, scene ii, lines 59-63 

Thus is the conflict of the play set forth clearly: justice versus mercy.

And as Isabella grows more eloquent, Angelo begins to thaw-but not out of mercy. He is attracted not so much by the reasoning as by the reasoner. He asks Isabella to return the next morning, and when he is left alone, he discovers to his surprise that he too has finally felt the stirrings of passion.

… but to die…

At the second meeting between Isabella and Angelo, Angelo is ready to offer the mercy that Isabella has begged, but only at the price of Isabella herself. It is now Isabella's turn to be unbendingly virtuous. She refuses the price even if that means her brother must die, doing so without hesitation, and marches off to inform her brother of that fact.

Claudio is horrified at the news Isabella brings him and, at first impulse, agrees that it is better for himself to die than for his sister to lose her virtue. But then he begins to think about death and he quails, saying:

Ay, but to die, and go we know not where, To lie in cold obstruction and to rot, This sensible warm motion to become A kneaded clod; and the delighted spirit To bathe in fiery floods, or to reside In thrilling region of thick-ribbed ice; To be imprisoned in the viewless winds, And blown with restless violence round about The pendant world; or to be worse than worst Of those that lawless and incertain thought Imagine howling-'tis too horrible! The weariest and most loathed worldly life That age, ache, penury, and imprisonment Can lay on nature is a paradise To what we fear of death.